Filipenses 3

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne ijàhhôc ita jicu xà kam, me ikjêjê, imã me ate Jeju kam me gakryti na me ato prãm. Xãmte, cormã imã me amã ihnõ ata jarẽn xà. Ne pê wa ramã amã harẽan xà na, wa ha hipêr amã ahna ihhôc. Ne hipêr ite ahna me amã ihhôc xà ita te me amã jũ mãn nare, ne nee hanea ne imã cute ahna jũ mãn nare.
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.
2 Co he! Ma amji na me hũmre kên pê rop na hamreare pyràc atajê to me guphê! Nãmri ihtỳj me apê me akà kwỳ jakep to prãm to, me amã hũjarẽn to hane he:
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!
3 Ne ame amã ihhêj xia jarẽ. Ampo na? He cu ha me amji kà kwỳ jakep ita nee me pahto Pahpãm kra impej nare. Ne quêt Pahpãm Carõ Pejti ri me pamã Pahpãm to hahkre, mãr cu me hahkre pej ne amji mã me hũpa, ne me pamã ihkĩnti ne, quê ha taa me pahto amji kra, cu ha Jeju kam me amji hônco ne ampeaj kam me pajakry. Ne pom xwahna Juta catêjê jõ amji kĩn me, cute me amji kam hapac xà itajê kôt mã Pahpãm mã me pahkĩn. Hãpà! Nee mã ampo itajê kôt Pahpãm mã me pahkĩn nare. Ne quêt ita na ri Pahpãm mã me pahkĩn, mã me pahpytà he. Pom pê Jeju me pajaxà kam ty, cu toa amji to me pahhimpej xà ata to, quê ha Pahpãm quêt me pahkên pê me pahpytà.
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Ne pê wa Pahpãm te ipytàr prãmte, amji caprỳ to, me hirôa pê ampo itajê ton partu.
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:
5 Ne pê xwahna cormã icrire na, ina amcro te ôjtô kam, pê me ipy kà kwỳ jakep, Juta catêjê te amji to incaca xà ata kôt. Ne me ipãmjê pê Juta catêjê impeaj kra, ne me cupê me iquêtjê nõ, pê Pẽnjamĩ xwỳ tàmxwỳ tàmxwỳ nõ ata kra. Ipê Juta catêjê impeaj nõ wa. Ne pê wa Juta catêjê te amji kam hapac xà cunea kôt amji ton pa. Ne me ikwỳ pê Parixêw catêjê atajê pê catyt kam ajco me ipa.
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;
6 Na pê wa ajco me hàpên xà ita to ijàpên catia to ipa. Ne Pahpãm te ikĩn prãmte itỳj ajco Jeju na mehkwỳ to pên to ipa. Mã xãmte Pahpãm pê ita na ihkaj na, ikam. Hõ, pê wa ajco Juta catêjê te amji kam hapac xà cunea ton to hajỹr to ipa, Pahpãm mã ikĩn prãmte. Pê Juta catêjê cunea mã ihhêj ne ipeaj to ipej. Ne pê wa pa hanea ne ajco amji pejti na amji to hane. Ne pê xãmte Pahpãm mã nee ita na ikĩn nare, ne ahna cupê ihkaj na.
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.
7 — ausente —
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.
8 — ausente —
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo
9 Na ri Pahpãm te ito impej, wa ipejti, cwỳrjapê ri cumã ipejti. Ampo na? Wa nee ita caxuw cumã ipejti prãm to Juta catêjê te amji kam hapac xà atajê to amji jahôt prãm nare. Ne quêt Jeju Crixtô to, wa ha amji mã ihimpej to ipa, ne ma to amji jahôt to ipa.
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.
10 — ausente —
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,
11 — ausente —
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.
12 He wa nee pa amji jarẽn to ihimpej to:
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.
13 Cwỳrjapê wa ha nee hipêr mam icaca xà itajê nõ to amji japackre nare, ne quêt icumam itajê to pit mã, wa ha amji japackre.
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,
14 Ne icatàatre na, pry jicu xàa kam ipicahur catê te amji mã hàmcwỳr xà ata pyr prãmte, hỹrmã ihtẽam to tẽ. Ita jĩkjê na wa apêa to apê, ite amji mã Pahpãm te imã hàmjõr xà ata pyr prãmte. Mã Pahpãm imã hàpôr to mõ, ite Jeju Crixtô kôt ipej pêa mã, cahê na ikrĩ rohnỳtti mã xà caxuw.
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.
15 Hõhõ, ite amji kam ijapac xà ita to wa amji kam ijapac to ipa. Ne pom Jeju kôt ramã me pahte me papa to me amji jĩ tỳj tu itajê cunea te amji kam hapac xà ita ri me pamã. Ne ca ihhêaj to me anõ te amji kam gapac xà ita to hajỹr nare na, quê ha Pahpãam me anõ mã to hahkre, ca ha hahkre pej pej.
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.
16 Ne me pahcunea te hajỹr pit, cu ha me hajỹr to me pamõr mã mã, ma me pamõr ita kam me to pancrà tu. Pom pê catyt kam ramã ampeaj kam me pamã to hahkre xà ata na.
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.
17 Me ikjêjê, pom wa me akam mare mã ampo ton to mõ ita na, ca me ipynãr kam me to acrà tu ne. Ne ma hanea ne amji caxuw mam ikôt me ipa catêjê atajê te amji kam me hapac xà atajê na mehkôpĩr to me apa, ne me gàhkôpĩr xà atajêa kôt me amji ton to me apa.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.
18 He pê wa ramã me amã awjarẽa, na wa ha hipêr icwỳar kam me amã harẽ. Ne mehkwỳ te amji kam me hapac xà kêanre, ne me cupê Jeju curê xwỳn, na ri me to hũjarẽn to:
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,
19 Atajê quê ha amjia kôt amji to me hamre to mõ, ne me hamre. Ampo na? Nee mã ampo na nare. Cute me hajỹr xà atajê, quê ha me to hamre. He me hàpàn pê ri ihhêj rũm me hõ Pahpãm. Ne mehcunea mã cute ampo ton xà kam mehpahàmti atajê ton to me ipa. Ne cormã mehcunea mã, cute ampo kam mehpahàmti ton xà ata pyrên me amji jakryti na me amji jarẽn to ipa, ne nee ajte amji jũ na amehpahàm nare. Ne pjê kam ampo itajê to pit mã amji kam me hapac to me ipa, ne nee Pahpãm to ajte amji kam me hapac to me ipa nare.
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.
20 Ne me pa, cu ha nee ame hajỹr nare. Ampo na? Côjkwa kam quêt me pahkrĩ xà, to cu ha me amji japackre to me papa. Ne cu pahtỳj, cute me pahkên pê me pahpytàr catê pê me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te curũam ajpên ihtẽm na me hikaj.
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Quê ha Jeju jũ caxuw me pajĩ peacre, ne ihtyc atajê to antuw. Quê ha me pajĩ pê Jeju jĩa pyràc, ne ampeaj kam impej ne ihtỳj. Na cu ha jũ caxuw me pahnõ pahtyc nare. Ampo na? He mehcunea jirôa pê Jeju carôt tỳj, na ri pyxit peaj ne mehcunea to ihhimpej.
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.