Efésios 6
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NTLH
1 Ne me apê mehkra xwỳjê, ca ha atỳj amji mã me apãmjê me, me axyrxwỳ kampa, ne amji mã me hũpahti to me apa, me pajõ Pahhiti jarkwa kôt. Hõ, quêt catyt kam me apa xà itajê te hajỹr he.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Ne me apê me hũmjê me inxyrxwỳ xwỳjê, ca ha nee ame akra mã ame quêt nare, ne nee ame cumã mencryc ton nare. Ne quêt me pajõ Pahhiti jarkwa kôt me cumã aprĩa, ne catyt kam me cumã cute amji to me ipijapar xà to hahkre. Ne Pahpãm krã kreti te amji jahkre pejti te me hapackre xà atajê to, ca me hapackre.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ne cama me cumã me gàpên to me apa catêjê xwỳjê, ca ha atỳj amji caxuw me gõ pahhi kampa, ne amji mã me hũpahti to me apa to hanea, pom ca me amã amji kĩnti kam, amji caxuw me Crixtô kampa ne me hũpa he. Hõhõ, cu ha me hane.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 — ausente —
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 — ausente —
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ne me amã me gõ pahhi catêjê me, me gõ pahhi nare catêjê me, Pahpãm te ahpỹanre na ate me gàpên xà impej ton atajê jahpan xà na, me amã hàmjõr na, ca me to amji japackre.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ne me apê hõ pahhi catêjê xwỳjê, ca ha me amã me hàpên catêjê to mempeaj ne, ne me hàpên xà na me cumã quêt jicu. Ne cama côjkwa kam me gõ Pahhiti mã ajwar me gàpên na, ca amji to me amji japackre. Ne me pahcunea pipẽn pit, ne cumã me pajàpên xà atajê kôt, quê ha me pahto ajpẽan, ne catyt kam ahpỹanre na me pahcunea mã hàmjõr xà atajê to amgõ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ỹhỹ, Jeju kam apê me ikjêjê, wa ite me amã ihhôc jicu xà ita kam, wa ha ate mehkên me, me apijapu xà to me amã hahkre. He me papê ihhêj rũm krãhtare kwỳ pijapu xà caxuw, cute apu amji mã hàhcuprõn pyràac. Cwỳrjapê ca ha atỳj me pajõ Pahhiti carôt tỳjti kam me ahônco, mãr quê taa me amã me acarôt to ihtỳj. Ne carôt tỳj ata kôt ca ha me apijapu xà caxuw apu amji mã me ahcuprõ, mãr quê me pahcurê xwỳn pê me apytà.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 — ausente —
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 — ausente —
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Cwỳrjapê ca ha me apê krãhtare kwỳ atajê te hàprê xà to amji tỳj, ne to me amji jamã pyràac. Ne Pahpãm te hàprê xà to me apytàr xà caxuw, ca ha me apijapu xà te me apytàr xà cunea to me amji tỳj. Mãr quê me acurê xwỳn me akam tẽ, ca atỳj me apijapu kam tẽ, ne me ajpu, ne me tohjê, ne me to hamre. Jirô pê ca ha nee me hũpate me gõ to me atẽm nare, ne atỳj me acuhhê rohnỳtti mã.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 — ausente —
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ne por krãhtare hãn ne kruw pôc pĩr xà caxuw, wakỳti te hĩ tête hàmtàr xà to amji tỳj ata kôpit na, ca ha Jeju to amji mã me ahimpej xà ata to me Xatanaj pê cupẽ jarôti jõ pahhi pê amji tête me amtà. Ampo na? He catyt kam me papa tête cute me pahhi kwĩn, cu ame pahpec, mã cute me pahkam ihtẽm prãmte ri ihtỳj me pahcyt to ipa.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ne por krãhtare hãn ne ihkrã cahhêc cupate wakỳti te ihkrãhkà tỳjti to amji tỳj ata kôpit na, ca ha Xatanaj te akrã kam me amã ate me ampo kên ton to me apa to hahkre cupate, ca ha atỳj Pahpãm te ramã ampo kên itajê pê me pahpytàr na me to amji japackre. Ne por krãhtare hãn ne hũhkra to wapohti xwahhihti cwa ata kôpit na, ca ha amji mã me Pahpãm Carõ Pejti te me amã Pahpãm jarkwa jõr atajê juwahi to impeaj ne.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ne ate ampo itajê cunea to me amji tỳj to me apa xà ita kam, ca ha Pahpãm mã me acakôc xà na, amji caxuw me Carõ Pejti na ahwỳ, mãr quê me atehcajpa, ca cumã me acakôc. Ne nee ame apec ne ahna me amji jicu nare, ne atỳj me awcanã, ne ma Pahpãm mã mehkwỳ cajrẽn.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ne hanea ne Pahpãm mã me icajrẽn to hane he:
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 He wa me hacjên xà kam ikrĩ cakrô, cormã ipê Jeju jarkwa na iprar catê, na wa itỳj ita ri mehcunea mã Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn xà impejti to harẽ. Na ca ha atỳj ita na Pahpãm mã me icajrẽn, mãr wa ite me cumã icakôc to jũ mãn xà ata kam, nee amji na ijàhtàt nare, ne catyt kam me cumã awjarẽ.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ne wa ijõtpê Pahpãm mã me acajrẽn to hane he:
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ne hanea ne hõtpê me cumã me ijõ Pahhiti pê Jeju Crixtô kĩn rohnỳtti mã atajê mã, ampo pej cunea to — hane. Hamre, ita pit.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.