Colossenses 2

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ỹhỹ me ikjêjê, wa itỳj me amã ijàpên xà ita na amji kôt harẽn to prãm. Nãmri wa itỳj me amã apê, ne hanea Ratixa jõ krĩ kam me pahkwỳ pê Jeju na mehkwỳ mã apê, ne hanea ne me pahkwỳ te cormã nee me ipupun nare atajê mã apê.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 Ne wa itỳj me acunea mã ijàpên to prãm. Ampo na? Ate me ajpẽn kĩnti kam me to acrà tu, ne kam me to ahônco tu to prãm to. Mãr ca nee ame amji mã ampo cupa nare, ne cama cuna mã quêt amji to amehtỳaj to prãm. Ne imã me ate me Jeju Crixtô jahkre pejti na me ato prãm. Ne pê mam Pahpãm nee me pamã Jeju to ipipẽ to hajỹr, pê cu me hahkre pej to hajỹr nare. Ne ita caxuw ri quêt Pahpãm mã mehcunea te Jeju Crixtô jahkre pej na me to prãm. Cwỳrjapê wa itỳj me amã ijàpên to ipa. Ampo na? Ate ihcunea na me hahkre pej partu to prãm to. Mãr ca ate me hahkre pej itajêa kôt ampeaj kam amji mã me to ahimpej.
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 Ne Jeju pê ri me pamã ampo cunea to hahkre pej xà xakat. Ne ihkôat ri Pahpãm me pamã me pahkrã kreti gõ. Ne imã me akrã kreti to me gakràj na me ato prãm. Cwỳrjapê ri ampo to ite me amã hahkre xà itajê pê ijàpên xà.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Ampo na mã wa ame amã ijũjarẽn xà ita to awjarẽ? Nee mã ampo na nare. He ihhêj ne ramã jũmjê te ame amã ihhêj xi catêjê atajê ame ipa, cute me amã ihhêj prãmte. Ca ha nee ame kam gapac nare. Ampo na? He me cupê ampo jahkre kêatre. Ne me cumãa ihhêj ne ampeaj kam ampo jahkre pej, ne cama ame amã ihhêj.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Wa ita ri me apê ampỳa mã, me hacjên xà kam ikrĩ, na wa ha nee ijĩ ita to curi ame acahê na imõr nare. Cakrô, quê ha ite amji kam ijapac xà me, icaca xà ihtỳj me acahê na apu mõ. Ne wa ite me ate Jeju kam me amji hônco na me gahkre pej. Ne toa ate amji mã me ahimpej na me amji to ihtỳj tu na, ite me gahkre pej. Ne hanea ne ramã ite, me ate amji mã me gàhcuprõn partu na me gahkre pej. Na wa me apyrên apu ijakry.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 — ausente —
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 — ausente —
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Co he, quê ihhêaj to jũm me awỳr cato, ne amji kôt me apa na me ato prãm ne me amã:
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 Ne Jeju Crixtô pê ri põ rũm me hũmrea pyràc, ne caxwãm pê, cupê Pahpãam to Pahpãm.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Ne Jeju kam me pahcunea te me ajpẽn hônco tu itajê mã, nee iràn xà na, ampo na prãm nare. Ampo na? He Jeju ata ri me cupê pahhi catêjê cunea jirô pê cati, me hũmre jõ pahhi me, côjkwa kam pahhi catêjê me, ampo carõ pê me pahcurê xwỳn catêjê jõ pahhi atajê jirôa pê cati, ne carôt tỳj.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Ne pê Juta catêjê te Pahpãm kôt me ipa catêjê na me amji jarẽn xà na, ajco me amji py kà jakep. Ita jĩkjê na mã, me apê mehcahkrit pê Juta catêjê nare cakrô, mã ihtỳj Jeju te me apê me acaca xà kên cunea cahpêrhyr. Na ca ha Jeju te amji kam hapac xà intuwti to amji kam me gapac to me apa. Ne me acaca xà kên atajê cunea jicu.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Pom pê Jeju ty, pê me harêt, pê hacpỹa mã ihtĩr ne kre pê cato ita jĩkjê na, cu ha Jeju kôt me papa xà na, pahte me amji jarẽn xà caxuw, cô kam me amji cumrã, ne hacpỹ ne me pahkrã hapôj, ne ramã cô caxwãm pê, pahte amji kam me pajapac xà tũm kên atajê cunea juwahi. Ne Jeju te Pahpãm carôt catihti ata to amji mã ihhimpej to hajỹr, cwỳrjapê pê hacpỹa mã to ihtĩr. Jĩkjê na cume pahte carôt catihti ata to amji mã me pahhimpej to hajỹr cwỳrjapê, pê cô kam pahte me amji cumrãr xà ata hacpỹa mã me pahto ihtĩr. Na pê cu mam ajco pahte amji kam me pajapac xàa kôt me papa. Na cu ita kam hipêr ita na me prãm nare, ne quêt Jeju na ri me pamã prãm.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 He pê ihhêj ne ramã mam Pahpãm mã me acaxwỳn te amji kam hapac xà itajê ihtyc partu. Ampo na? Pê ca ate amji kam me gapac xà kên to pit mã me amji kampa na pê. Ne me apê mehcahkrit, na pê me apê Pahpãm jahkre kêatre. Mã hacpỹa mã Pahpãm te ihkra Jeju Crixtô kôt me amã me acaxwỳn carõ cunea to ihtĩr. Ỹhỹ, he Pahpãm cuna mã me pahte ampo kên ton xà atajê ri cute ihcunea jicu, ne to tojnõ.
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 He pê cumam, pahte me pahkên cunea to, me Pahpãm to new catia to cati. Na pê ma hõ kàhhôc kam ajco amji mã ahna ihhôc to ipa. Ne pahte me to new catihti atajê jahpan xà na, cu ha ame ty ne nee amehtêp nare, ne cupê ampỳa mã ame papa. Mã quêt Jeju te amji to me pahkritxwỳ, ne me pahkên jahpan xà na pĩ kam ihtyc. Cwỳrjapê ri hahpan xà na Pahpãm te hõ kàhhôc kam pahte me to new atajê cunea hur, ne to hamre, ne to hapac kêt.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 Ne pĩ kam Jeju tyc xà ata te ri pahhi catêjê jirôa pê to cati. Ne cute me cupê me pahhi catêjê cunea carôt to ihpec. Na ri cupêa pjê kam mehcunea jõ pahhi atajê me, kỳj pê côjkwa kam pahhi catêjê atajê me, me pahcurê xwỳn pê ampo carõ kên jõ pahhi atajê jirôa pê cati. Ne Jeju te, catihti na mehcunea mã amji to ipipẽ xà na, amji kôt cute me tohjê atajê cunea to mõ. Mãr quê mehcunea me hõmpu, ne me hirôa pê cati na, me hahkre pej.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Na quê ha jũm te me amã Pahpãm to hahkre to kêanre to prãm to me amã:
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Ampo na? Nee mã ampo na nare. Pê cormã Jeju cator nõ reria mã, mam cute me amji kam me hapac xà itajê to xwỳ kam me amji kam hapac nare. Ampo na? He pê ramã cute me amji kam hapac xà atajê ajco Jeju to ihcakôc na pê. Mã Jeju cator, mã cute mehcunea jicu. Na ri me pamã Jeju pit na prãm.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Ne quê ihhêaj to jũm te me akên mã me amẽn prãmte me amã ihhêj to:
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 Ne me papê Jeju na mehkwỳ pê hĩ cati pyràac. Mã cupê me pahkrã. Pom hãn ne me pajĩ cuxêc ihhi to cuprõ, mã ajkam ihcuhhê, ne to carôt tỳjti, ita na ri me papê Jeju na mehkwỳ te me, ne kam me ajpẽn hônco tu. Mã ma me pamã me pahcarôt to ipicamẽn to mõ, cu me pahkà to mõ, Pahpãm te amji mã me pahto prãm xà ata na.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 Ne por me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô tyc xà ata te me pahte amji kam pajapac xà tũm kêanre atajê cunea to hamre. Cwỳrjapê cu pahte amji kam me pajapac xà intuw pejti ita to pahtỳj ame papa. Na quê ha nee ampo carõ kên jõ pahhi catêjê atajê hipêr me pahcaxun nare. Nõ na mã ca ajte cormã ame akên xà itajê ton to me apa? Ne ajte cormã ampo carõ kên te amji kam hapac xà itajê to amji mã me ahimpej to me apa?
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 — ausente —
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 — ausente —
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 Na ri ihhêj ne cute me amji jahkre peaj to me amji jahkre pej. Ne Pahpãm mã nee cute me amji jahkre pej nare, ne me cupê amji jahkre kêatre. Ne aricri ajte cute amji mã me Pahpãm kĩn xà ata. Mã ihkaj na ajte côjkwa kam cumã me hàpên catêjê ri amehkĩn. Ne me cumã me caxwãm pê ihhêj ne amji catia to cati cakrô, mã me akam mare mã mehkryjre na me amji jarẽ. Na ri hanea ne hõtpê me ipijacri xà atajê to, me amji jĩ to hapêj to kêanre to me ipa, cute Pahpãm cuna mã amji to me kryjre to prãm to. Ne me Pahpãm mã, amji cuna mã ampo itajê na prãm nare. Ampo na? Ampo itajê nee me pahkên tête me pahcahpêrkàr na me pahtehcajpar nare.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.