2 Timóteo 3

BUK TAABU MATAKIN (RAI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Un nuk akoto a kum pirpir bi: U ra kum tintinip na bung, a kum dekdek na mawaat in waan paat.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 A taara diat a nuk pa diat ut, diat a nemnem kup a maani, diat a aamaamaan ngaala, diat a pir walaawa pa diat ut, diat a wemaang na pirpir, diat a wabulbul karom a kum tamtamaandiat ma ra kum nanaandiat, pain diat a laa kupi diat a waatung wakaak karom God ma karom a taara kaai, ma pain diat a murmur a nemnem anun God.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Pa diat a maari a taara, pa diat a wemaraam wetwetalaai, diat a pir a kum aakaakaina pirpir u ra taara, pa diat a naagagon kado anundiat lalaaun, diat a weium ma diat a baanaakaka taara, ma pain diat a nem a koina mangamangaan.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Diat a baanaakaka balet a kum teptepaandiat, diat a paam a kum longlong na mangamangaan, diat a wangaala pa diat ut, diat a nem aakit a gaaia ko ra rakrakaan buaal, ma pa diat a nem God.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Diat a murmur a mangamangaan anun God u ra panindiat ku, iaku pa diat a nem a dekdekina. Un waan ingen ko ra mangaana taara maa.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 A kum mangaana muaana lenmaa, diat a ruk biaa ku u ra kum ruma, ma diat a maang lulu paa in tabuan kupi diat a murmur diat. A kum tabuan baa pa ta koina nuknukindiat, diat baa diat pot na maarmaari ma ra nundiat kum aakaakaina mangamangaan, ma nundiat kum aakaakaina nemnem i ben araara diat.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 A kum tabuan mi diat lo a kum wawer a bungbung raap, iaku pa diat nunura laar paa a lingtatuna.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Welaar ma Iaanes ma Iaambres diaar turbaat Moses, lenkaai maa a kum muaana mi diat turbaat a lingtatuna na wawer. A nuknukindiat i aaka aakit ma anundiat nurnur wakir i lingtatuna.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Iaku maa anundiat pinapaam pa in tawa, kabina maa a taara raap diat a babo lele paa ku anundiat longlong na mangamangaan, welaar ma ra taara namuga baa diat babo lele paa a longlong na mangamangaan anu ra ru muaana Iaanes ma Iaambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ma ui Timoti u aa nunura raap anung kum wawer, anung mangamangaan, a kum utnaa iaau ngaraa kupi, anung nurnur, anung kini wowowon, anung maarmaari, anung tinur dekdek u ra kum ngunungut,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 anung kum mawaat, ma ra kum ngunungut iaau kariaanai. U nunura raap a kum ngaala na ngunungut baa iaau kariaanai irong u ra tula taamaan bi: Aantiokia, Ikonion ma Listraa. Iaku a Tadaaru ut i walaaun pa iaau ko ra kum utnaa raap mi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Maia, karom diat raap baa diat lalaaun ungaai ma Kaarisito Iesu ma diat nem na murmur a lalaaun welaar ma ra nemnem anun God, a taara diat a wakadik ta diat ut.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ma aakaina taara ma ra kum tena warwaruga diat a aaka, ma diat a aaka aakit. Diat a waruga a taara, ma diat a waruga diat balet utkaai.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Iaku ui, Timoti, un tur dekdek u ra wawer baa di aa wer ta ui uni ma u aa nurnur dekdek uni, maa u nunura wakaak anum kum tena wawer,
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 ma u nunura a Buk Taabu turpaai baa u naat utbaai. A Buk Taabu i pet laar paai baa in wamanaana ui, ma in ben ta ui u ra warwalaaun u ra nurnur un Kaarisito Iesu.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 A kum pakpakaana pirpir raap u ra Buk Taabu i kabina ut kon God, ma i koina kup a wawer, ma kupi in wapuaana aakaina anun te karom ia ut, ma in watakado a kum niraara, ma in wer a taara u ra takado na mangamangaan.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Baa a taara anun God diat a papaam ma ra Buk Taabu, pain diat a iba kup a manaana kupi diat a paam a kum kokoina pinapaam mai.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.