1 Timóteo 2
Señor Jesucristopa alli willacuynin (QXNNT) vs ARC
1 Puntataga canan niyäshayqui: Mañacur rugacushun y pächi nicushun Dios Yayata llapan imanöcag runacunapagpis.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Tsaynölla mañacushun llapan gobiernocunapag y mandacug autoridäcunapagpis. Tsaynö alli päsacur jormal runanöna cawashun, mana yarpachacur Dios Yayata cäsurnin, Pay munangannö.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Tsaynö nogantsic cawashgam alläpa alli car, Dios Yayatapis alläpa cushitsishun.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Payga munan llapan runacuna salvacuyänanpag, rasumpacag yachatsicuyninta musyayänantam.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Paymi japallan Dios Yayaga. Tsaynö juc japallanmi Dios Yayawan amistatsicug runapis. Tsay japallan amistatsicug runaga Señor Jesucristom.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Paymi wañurnin quiquinpa vïdanwan pägacurgan, llapan jutsasapacunata salvananpag. Dios Yayam Señor Jesucristopa Alli Willacuyninta juc alli tiempuchö maytsicag runacunata musyatsicurgan.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Tsaymi Dios Yaya acramashga willacug apostolnin canäpag. Nogatam cunämashga mana israelcagcunatapis yachatsinäpag, rasumpacag Alli Willacuyta musyar criyicuyänanpag. Dios Yaya acramanganpita apostol cangätaga manam llullacütsu.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Tsaymi canan nig: Maytsaychöpis llapan runacuna alli yarpaynincunawan y limpiu shongoncunawan maquincunata pallarcur, mana piñanacur ni gayapänacur Dios Yayaman mañacuyätsun.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Tsaynölla warmicunapis sencïllo llatapancunallata llatapacuyätsun. Ama allishtucur ni alläpa chaniyog llatapacunata shucucuyangatsu; ñagtsacurpis shumaglla allitsapäcuyätsun. Ama goriwanga ni perlascunawanpis ni tucuyläya llatapacunatapis alläpa chaniyogtaga shucucuyätsu.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Mas allim canman Dios Yayata servir yarpachacug warmicunaga imatapis mas allicunallata rurayaptin.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Warmicunaga upällalla wiyayanman willacugcuna willacuyanganta mana imapis nir. Tsaynö alli cäsucug cayanman.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Manam allitsu warmicunaga runacunata yachatsinman ni ollgocunata piñapar mandaycachanmantsu. Mas allim canman shumag portacur upällalla cacunan.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Dios Yayam Adánta puntata rurashga cargan, tsaypitaragmi Evataga.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Manam Adántatsu Supay tentarnin engañargan, sinöga warmin Evatam. Tsay engäñuman ishquirmi, jutsata rurargan Dios Yayata mana cäsurnin.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tsaynö caycaptinpis allita rurar criyicuyninchö firmi tsaracurmi salvacäyanga. Tsaynöllam wawa wachag y llullu chuchug cayninwan cuyacug alli mamanö imayca ruraynincunachöpis cumplïdu cayänan.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.