Tito 3

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mandajkunada, jatun mandajkunadash uyuj tukuchun shinaidi kazuchun, tuki alligunada rurangajlla kazusha shuyagujkuna gachun yuyachingui.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Pidash na allida rimachun, ashtangarin piyunbish alli tukusha alli apanukuj, shinadi tukigunabuj alli shungu gachun yuyachingui.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Ñukuchikish sarunga imadash na yachuj laya, Diostash na kazujkuna, pandachishkaguna, tuki laya munushkagunada kushiyachinagunadash rurushaga watushka layagunami gashkanchi. Millida rurasha, shujkunaj charishkada munusha, pish na rikunachishkaguna shinaidi na rikunachinukushashmi kausaganchi.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Shina gakish, ñukuchij Kishpichij Diosga Paibuj llakinada, k'uyidash rikuchishami,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 ñukuchidaga kishpichiga. Na ñukuchij ima allida rurushkamundachu, ashtangarin Pai llakishkallamundami kishpichiga. Ñukuchi juchayujkunadaga Paibuj Espiritumunda maillusha kutin wacharishkagunada ruruga shinaidi mushujyachiga.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Paibuj Espiritudaga ñukuchij Kishpichij Jesucristomundami ñukuchibiga yallijta talliga.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Paibuj kushka alligunanmi ñukuchidaga ima juchachina illujkunada rurushka k'ipa, na tukuribuj shuyagushka kausida japijkuna gachun ruraga.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Kai nishkaga kabishkamigun. Shinusha Diosta crijkuna alligunada rurusha katichunga kaigunada kutin kutin yachachichunmi munani. Kaiga manchanaidi k'uidimi shinaidi tukigunabujmi alli gan.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Shinash yanga rimanukigunamunda shinaidi ñauba taitagunaj shutigunada parlanukigunamunda, Moisés mandashkagunamunda p'iñanukusha takanukigunamundash laduyangui. Chigunaga ima alli yuyidash na charishkamundaga na valinchu.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Maijinbish ch'ikanyachingu munujtaga ishki kutingama rimangui. Na kazukiga ladumu sakinguilla.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Chiga, pailladi milli shinaidi juchayuj tukusha jatun llakimu rigushkada kanlladi allimi yachungui.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Artemasta na gashaga Tiquicoda kambujmu kachunmi ima layash ut'kada Nicópolis pueblobi ñukada rikungu shamungui. Ñukaga chiri killagunada chibi sakirish niganimi.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Abogado Zenasta, Apolostash paiguna maimu rigushkabish ama imash jualtachun tuki ministishkada kusha tuki pudishkan ayudangui.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Shinaidi ñukuchij crijkunapura ama yangalla kausachunbish maijin yalli ministijkunamu ayudachunbish alli ruranagunada yachana gan.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Tuki ñukan gajkunami kanda saludanguna. Ñukuchida k'uyuj crijkunadash saludabangui.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.