Atos 14
Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs ACF
1 Pablo, Bernaben Iconio pueblobi gasha israelgunaj Diosmunda yachana wasimu waigusha Diosbuj Shimida alli parlukimi taugalladij israelgunash na israelgunash crigaguna.
1 E aconteceu que em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram de tal modo que creu uma grande multidão, não só de judeus mas de gregos.
2 Ashtan na crish nij israelgunaga <Crijkunaga na allichu> nisha yuyarichunmi na israelgunamu milli yuyigunada kusha p'iñachigaguna.
2 Mas os judeus incrédulos incitaram e irritaram, contra os irmãos, os ânimos dos gentios.
3 Chimunda Pablo Bernabendij unida chibi sakirisha Mandujbuj shimida tuki shungun imadash na mancharishalla parlugaguna. Mandajka pish na ruri pudishkagunada pish na rikuchishkagunadash paigunamu rurachun kushami Paibuj kushka alligunada parlashkadaga kabishka gashkada rikuchiguga.
3 Detiveram-se, pois, muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, permitindo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 Shinushami chi pueblobi kausujkuna chaubirisha shujkunaga israelgunaj parti shujkunaga Jesusbuj agllashkagunaj parti gagaguna.
4 E dividiu-se a multidão da cidade; e uns eram pelos judeus, e outros pelos apóstolos.
5 Chimundami israelguna na israelgunash mandujkunan paigunada llakichingu shinalladi rumigunan pigungu ninukuga.
5 E havendo um motim, tanto dos judeus como dos gentios, com os seus principais, para os insultarem e apedrejarem,
6 Pablo Bernabendij chida yachi chayushaga Licaonia llaktabi tiyaj Listra Derbe pueblogunamu chi llakta muyundijkunamush rigallagunami.
6 Sabendo-o eles, fugiram para Listra e Derbe, cidades de Licaônia, e para a província circunvizinha;
7 Chigunabish Alli Shimida parlush katishami purigaguna.
7 E ali pregavam o evangelho.
8 Listra pueblobimi wacharishkamunda pacha nadij purij suchuga tiyaga.
8 E estava assentado em Listra certo homem leso dos pés, coxo desde o ventre de sua mãe, o qual nunca tinha andado.
9 Pablo rimarigujta uyushaga chi suchu tuki shungumunda alliyanada crigujta Pabloga rikuriasha
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos, e vendo que tinha fé para ser curado,
10 jinchida kaparisha, “¡Jatari! ¡Kambuj chakida alli churusha shayari!” ninmi,
10 Disse em voz alta: Levanta-te direito sobre teus pés. E ele saltou e andou.
11 Pablo shina rurujta rikushami chibi gajkunaga Licaonia shimibi, “¡Ñukuchimu dioskuna ñukuchi laya tukusha uriyamushkami!” nisha kaparingu kallarigaguna.
11 E as multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a sua voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens, e desceram até nós.
12 Bernabedaga <Paiga ñukuchij dios Jupitermi> shinaidi Pablodash parluj gashkamunda <Paiga ñukuchij dios Mercuriomi> nigaguna.
12 E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio a Paulo; porque este era o que falava.
13 Kai pueblomu waigunabi dios Jupiterda <Allimingui> nina wasimi tiyaga. Chibi sirvij curami k'ari wagragunada tuki laya sisagunan rurashka coronagunadash punguguna ñaubujmu apamuga. Paiga tukigunan Pablomu Bernabemush wagragunada kusha wañuchingu munugaguna.
13 E o sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trazendo para a entrada da porta touros e grinaldas, queria com a multidão sacrificar-lhes.
14 Bernabega Pablosh ima tukunada ña yachashaga paigunaj churanada llikisha chi taugagunaj chaubimu waigusha kaparigaguna,Paigunamu sisagunan rurashka coronagunada apamuga. (Hch 14.13)|src="cn02119b.tif" size="col" ref="14.14"
14 Ouvindo, porém, isto os apóstolos Barnabé e Paulo, rasgaram as suas vestes, e saltaram para o meio da multidão, clamando,
15 “Taitaguna ¿imasha shina rurunguichi? Ñukuchikish kanguna layalladi gentegunami ganchi. Ñukuchiga Alli Shimida kusha kangunamu nishaga <Diosga jawa pachada, kai achpada, jatun yaku kuchada, tuki chibi imalla tiyajkunadash rurushkami. Imakish na valijta sakisha chi kausuj Diosmu kuchuyichi> ningumi shamuganchi.
15 E dizendo: Senhores, por que fazeis essas coisas? Nós também somos homens como vós, sujeitos às mesmas paixões, e vos anunciamos que vos convertais dessas vaidades ao Deus vivo, que fez o céu, e a terra, o mar, e tudo quanto há neles;
16 Ñaubamundadi Diosga tuki llaktamundagunada paiguna munushka shina kausachun sakishash
16 O qual nos tempos passados deixou andar todas as nações em seus próprios caminhos.
17 Pai allida rurushkaga Pai pi gashkada rikuchin. Diosga kangunamu jawa pachamunda tamialladash kachusha tarbushkadash iñachisha mikunadash kushami kangunaj shunguda kushiyachin,” nigaguna.
17 E contudo, não se deixou a si mesmo sem testemunho, beneficiando-vos lá do céu, dando-vos chuvas e tempos frutíferos, enchendo de mantimento e de alegria os vossos corações.
18 Kaigunada nigushash diosmu kuj laya wagrada chi taugaguna ama wañuchichun kaziidimi na jarkugaguna.
18 E, dizendo isto, com dificuldade impediram que as multidões lhes sacrificassem.
19 Antioquía Iconio pueblogunamunda israelguna chayamusha taugagunaj yuyida pandachigaguna. Paigunaga Pabloda rumin pigushaga wañushka gashkada yuyusha pueblomunda aisusha llujshichisha shitugaguna.
19 Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 Yachagujkuna paibuj muyundijta tandanukukimi Pabloga jatarisha kutin chi pueblomu waigusha, kayundij p'unlla Bernabendij Derbe pueblomu rigaguna.
20 Mas, rodeando-o os discípulos, levantou-se, e entrou na cidade, e no dia seguinte saiu com Barnabé para Derbe.
21 Derbebi Alli Shimida parluki taugaguna Diosta crijkuna tukushka k'ipami kutin Listra, Iconio, Antioquía pueblogunamush ishkindij shamugaguna.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, e Icônio e Antioquia,
22 Chi pueblogunabi yachagujkunamu kushilla crisha katichun nisha jinchiyachishami, “Diosbuj mandanamu waigungujka manchanai llakidami apana ganchi,” nigaguna.
22 Confirmando os ânimos dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé, pois que por muitas tribulações nos importa entrar no reino de Deus.
23 Shinaidi maibi iglilla tiyashkabimi yuyijkunada agllusha na mikusha Diosta mañusha paiguna crishka Mandajmu mingugaguna.
23 E, havendo-lhes, por comum consentimento, eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 Kutin Pisidia llaktada rigushami Panfilia llaktamu chayugaguna.
24 Passando depois por Pisídia, dirigiram-se a Panfília.
25 Perge pueblobi Diosbuj Shimida yachi chayachishka k'ipa Atalía pueblomu rigaguna.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 Chimunda Siriabi gaj Antioquiamu kutin ringu barcobi sikugaguna. Sarun Antioquiabi crijkuna paigunada Dios chapasha p'aktachichun na kuna gakish Diosbuj k'uyimu mingushkamunda ishkindijka ña tukida tukuchigagunami.
26 E dali navegaram para Antioquia, de onde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que já haviam cumprido.
27 Ña Antioquía pueblomu chayushami iglillada tandachisha Dios paigunan gasha tuki rurushkagunadash Paida crichun na israelgunaj yuyida paskashkadash nigaguna.
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 Shinami Pablosh Bernabesh unida yachagujkunan chibi sakirigaguna.
28 E ficaram ali não pouco tempo com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.