2 Tessalonicenses 2

Diosbuj Shimi - Mushuj Testamento (QXL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kununga, wauki paniguna, ñukuchij Mandaj Jesucristo shamunamundash, ñukuchi Paiyun tandanukunamundashmi nigunchi.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Maijingunaga <Mandaj shamuna p'unllaga ña chayamushkami> nisha yachachikish ama musparisha jawalla pandarigunguichichu, nishami mañagunchi. Maijinsh <Espiritumunda parlachishkami> nigukish maimundash yachashkada shimillan parlakish, ñukuchi escribisha cartada kachushkama layaidi kachukish ama mancharinguichichu.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ima layash amalladi pandachishka tukunguichichu. Chi p'unlla narij chayamujllabidimi Diosta p'iñusha crishkada sakijkunadimi shamunga. Shinaidi chi millisapa k'ariga, jatun llakibi chingarinaj churiga rikurinalladimi gan.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Kai milli rikurishaga tukida Diosbuj shutida charijkunada na gashaga tuki adorashka gajkunada trankungajmi jatun tukusha shayaringa. Shinalladi Diosma laya tukushaga Diosbuj wasimunda mandungajmi tiyaringa.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Ñuka kangunan gashaidi kaigunada ña parlagushkadaga ¿nachu yuyaringuichi?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Chi k'arida, pai rikurina p'unllagama ama rikurichun ima jarkagushkadaga kanguna yachanguichimi.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Na rijsishka, na yachashka milli ruranaga paibuj rurachi pudishkan ñami rurarigun. Shinash kunun jarkagujtaga paibuj chaubimunda anchuchinallami jualtan.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Chi millisapa k'ari rikurikimi, Mandaj Jesusga Paibuj shimin p'ukushallami wañuchishtanga, shinaidi Paibuj p'alaniguj shamushkanmi chingachinga.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Chi milli shamujka Satanasbuj rurachi pudishkagunan rikurisha tuki laya ruri pudishkagunadash, ima rikunagunadash, pish na ruri pudishkada llagmusha rurushkagunadashmi ruranga.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Paiga mashnalla chingarijkunada paigunalladi kishpichishka gangu kabishkada na k'uyasha na japishkamundami tuki laya milli rurashkagunan pandachinga.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Chimunda Diosga llagmushkada crichun sakisha imabish pandarichinalla yuyida kachan.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Shinami mashnalla kabishka parlushkadash na crisha ashtan paigunalladi milli rurushkagunabi kushiyajkunami manchanaidi llakichishka ganga.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Mandaj k'uyashka wauki paniguna, ñukuchiga kangunamunda Diosta <Diosolopai> nisha mañagunallami ganchi. Kallarimunda pacha kangunadash Dioslladimi Paibuj Espíritu linshuyachishkan shinaidi kabishkada crishkanbishmi kishpichingaj aglluga.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Ñukuchi parlashka Alli Shimida kangunamu parlakimi ñukuchij Mandaj Jesucristoj k'uilla gashkabi gachun kangunadash Diosga kayaga.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Chimunda, wauki paniguna, kangunamu ñukuchij parlashama na gashaga escribishama yachachishkagunan jinchi jinchi shayarisha ama washamu risha alli katinguichi.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Kununga ñukuchida K'uyaj, Pai allida kushkamunda, llakibi gakish na tukurij kushiyana, alligunaida shuyana yuyidash Kuj, ñukuchij Mandaj Jesucristolladi Taita Diosbish
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 kangunaj shunguda kushiyachisha jinchiyachichun, shina kanguna tuki ima parlanabish ruranabish alli gachun.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.