1 Timóteo 6

Panao Huánuco Quechua NT (QXH_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Irmänucunapis maquinćhu cawashpan patrunninta alli ricanman. Manchäga waquin runa Tayta Diosninchitapis, shiminta tantiyachishätapis pampaman ćhuranga.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Patrunnin irmänu captinpis, alli ricanman. Ama taricunmanchu: «Irmänümi» nir. Manchäga sumaj arüshinman: «Irmänu-masïćhümi aruycä. Paywan yaćhänacümi» nir. Jillayllapaj yarpashan Timoteo, willapashajta llapan irmänuta willapanqui. Imata rurananpäpis sumaj tantiyachinqui.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Waquin irmänu: «Taytanchi Jesucristupa shiminta willapäcuycä» nirsi, umanpita jurgurcullar imatapis riman. Rimashanga Jesúspa shiminwan mana tincunchu. Tayta Diosninchipa shungun munashannuy cawananchipäpis mana tantiyachimanchichu.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Paycuna yaćhaj-tucullar, shiminman ćhayashallanta riman. Upa cayninwan imallatapis tantiyachicun. Tincupänacuyllaćhu arur, cushicärin. Chiquinacärin. Nanaparänacärin. Ticshaparänacärin.
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 Maganacärin. Llapantapis ruran Tayta Diosninchita mana wiyacur. «Tayta Diosninchipa shiminta willacuycä» nir llapanpa jananćhu cushish cawayta ashillar purin.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Tayta Diosninchipa maquinćhu cawar, rasunpa cushish cawanchi. Ichanga tarichimashallanchiwan cushish cawashuwan.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Llapanchi jinalla yurimushcanchi. Wañucur, imatapis mana apashunchu.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Chaymi micunanchipaj, jananchipaj caycaptin, cushishalla cawacushuwan.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Rïcuyayta ashijcunam ichanga, jucha aparicuyman ćhayan. Quiquillanpaj imatapis ashir, runa-masinta ñacachin. Chaypitam quiquinpis ñacayman ćhayanga. Ushyapacanga.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Jillayllata ashijcuna jatun juchaman ćhayan. Jillayllata ashijcuna achcajnam Tayta Diosninchita mana wiyacunchu. Mana wiyacushanpita tucuy-jinanpa ñacarcaycan.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Timoteo, chay-niraj runacuna-jina ama cawanquimanchu. Manchäga Tayta Diosninchita manchapacuj runa canquiman. Paypa maquinćhu cawar, shungun munashallanta rurar cawanquiman. Waran-waran sumaj yupachicuyta yaćhacunquiman. Runa-masiquitapis llaquipanquiman. Imaman ćhayarpis, ama yamacanquichu. Llapan runawan tantiyacuj canquiman.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Ima captinpis, llapan shunguyquiwan Jesúsman yupachicunquiman. Paypa maquinćhu imaycamanpis alli cawayta tarishana caycar, ama caćharinquimanchu. Tayta Diosninchi acracushcashunqui alli cawayman ćhurashunayquipaj. Jampis llapanpa ñaupanćhu: «Tayta Diosninchipa maquinćhu cawashaj» nir Jesústa ćhasquicushcanqui.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Cawachicuj Tayta Diosninchipa ricay ñawinćhüpis, Washäcuj Jesúspa ricay ñawinćhüpis willapaycaj. Mandaj Poncio Pilato tapuptinpis, Jesús mana chapacuranchu. Manchäga rasun-cajllata willaran.
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 Chaymi, Timoteo, Taytanchi Jesucristu cutimushancaman willapashajta ama junganquimanchu. Llapanta sumaj-sumaj ćharcunquiman.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 — ausente —
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 — ausente —
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Llapan imacunapis ushyacajlla. Chaymi puchuy-puchuy jananćhu cawaj irmänucunata willapanqui mana alli-tucunanpaj, rïcu cashanman mana yupachicunanpaj. Manchäga Tayta Diosnillanchiman yupachicunman. Payga mana pishïchimanchichu. Manchäga cushishalla cawananchipaj yanapämanchi.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Chaymi puchuy-puchuy jananćhu cawaj irmänucuna allillata rurar cawanman. Alli rurashanga mana imaypis ushyacaj canman. Alli shungu cashpan pitapis tarichinman. Yanapanman.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Sumaj tantiyacushun. Puchuy-puchuy jananćhu cawajcuna alli cawayta munar, allillata imatapis ashin. Alli wasita jatarachinanpäpis simintuta sumaj rurachin. Chay-jina puchuy-puchuy jananćhu cawaj irmänucunapis allillata rurar cawanman. Chaynuy cawaptin, Tayta Diosninchipis alli cawayta tarichinga.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timoteo, carguyquita ćharcushayquicaman Tayta Diosninchipa shimillanta willapäcunquiman. Runacuna umallanpita jurgurcur rimashanta ama ćhasquipanquimanchu. Paycuna yaćhaj-tucurpis, manacajllata tantiyachicun.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Waquin irmänucuna yaćhaj-tucujcunapa shiminta wiyar, Tayta Diosninchiman mana yupachicunnachu. Tayta Diosninchi llaquipayculläshunqui, ari. Chayllana.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.