1 João 3

Diospa shimi (QVZNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ricuichi huauquiguna, Yaya Diosca ñucanchita ashcata llaquishcami. Pai llaquishcamandami Diospa huahuaguna nishca tucuranchi. Chasnami anchi. Chiraicumi jucha munduibi causac runagunaga Yaya Diosta mana ricsishcamanda ñucanchitahuas mana ricsitucunchi.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Cunanga Diospa huahuaguna manchi llaquishca huauquiguna. Ñáucanchi huasha imasna tucunatas mana yachanchichu. Randi Jesucristo cai pachama ricurimungaraushcaibiga pai imasna acta ña paglla pambai ricushcamandami ñucanchihuas paishinallata tucungaraunchi.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Jesucristo jucha illac sumac man. Chasna acpimi paita ricunata cushiyasha chapauc runagunahuas paishinalla jucha illac causangahuaca cuirarinchi.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Juchata ranaga Dios mandashcata mana uyanachan. Chasna acpiga tucui juchata rac runagunaga Dios mandashcagunata mana pactachinzhu.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Cunanga ña yachanguichimi Jesucristo cai munduma shamushcata juchagunatas anchuchingahua, chasnallata pai ima juchahuas illac acta yachanguichi.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Chasna acpiga tucui Jesucristohuan pariu causacca mana juchata raunzhu. Randi maicanbas juchata rasha causac runaga Jesucristota mana ricsicchan.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Pihuas cangunata ama umachitucunauchun llaquishca huauquiguna. Maican Jesucristota caticca paishina achun nisha alita rasha causac runaga Diospacpi ali runa man.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Supaiga pundamandapacha juchata rac ara. Chasnamandami juchata rasha causac runaga supaibac an. Chiraicumi Diospa Churi cai pachama shamura supaita binsisha pai rashcagunata chingachingahuami.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Maicanbas Yaya Diospa huahua ac runaga mana juchata rashachu puriun Dios cushca causaita charishcamanda. Yaya Diospa huahua ashcaraicu juchata rausha catinata mana ushanzhu.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Ñáa maican Diospa huahua acta, supaiba runa actas yachanalla man. Maicanbas mana alita rac runaga, chasnallata quiric huauquigunatas mana llaquicca mana Diospa huahuachan.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Cai rimashca shimiga canguna pundamandapacha uyashca shimi man pariumanda llaquinacuna manchi nisha.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ama Cain nishca runashina aichichu, paiga supaibac tucushami paihua huauqui Abelta huanchira. Imangahuata huanchira. Pai rashcagunaga mana alichanaura, randi Abel rashcagunaga ali ashcamandami Cainga pai huauquita huanchira.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Llaquishca huauquiguna ima manzharinguichichu jucha munduta catisha mana quiric runaguna cangunata piñacpihuas.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Caitaga yachanchi, Jesusta quirisha paita quiriccunata llaquishcamandami ñucanchi chi huañuima apana ñambita saquishcanchi, ña Dioshuan causaima apana ñambita puriunchi. Maicanbas quiric huauquigunata mana llaquishaga chara huañui ñambibimi puriuc an.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Maican quiric huauquigunata piñasha mana ricunayasha puric runaga shuc runata huanchiccuinta tucun. Canguna ña yachanguichimi runata huanchicca mana Diospa huiñai causaita charinzhu.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Jesucristo ñucanchimanda huañushcaraicumi sirtu llaquishcata yachanchi. Pai huañunagama llaquishca tupullatatami ñucanchihuas shuc quiric huauquita llaquina anchi.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Maicanbas huibagunatas charic cullquiyuc runa ashaga, shuc yanapanata minishtiu huauquita ricushallata mana yanapashaga, Dios llaquinataga paihua causaibi mana charinzhu.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Llaquishca huauquiguna, ñucanchi llaquinaga ama shimillahuan achun, astahuanbas imatas rasha shungumanda sirtu llaquic ashcata rana achun.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Ñáucanchi chasna llaquisha causashaga Diospa sirtu shimita quiriccuna aucta yachanchi. Chasna ashami tucui shunguhuan paihuanmi cushiyasha causanchi.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Ñáa ima uras ñucanchi shungu mana quiricchangui nicpiga Dios ñucanchi shungumanda yuyaimandahuas mas yali yachac ashami tucui ñucanchi raushcagunata yachanmi.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Llaquishca huauquiguna ima juchata perdonda tapusha alichicpi ñucanchi yuyai ñucanchita mana caudsayachin. Ñáa ñucanchi yuyai mana caudsayucchangui nicpiga Yaya Diospa ñaupacpi ima manzharisha causanchichu.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Ñáucanchi Dios mandashcagunata pactachishcamanda, pai munashcata rashcamandahuas tucui ñucanchi paita mañasha tapushcata cuitucushunchimi.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Dios mandashcaga cai man: Paihua churi Jesucristota quirina, chasnallata quiricpura pariumanda llaquinacuna pai ñucanchita mandashcashina.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Dios mandashcata pactachiccunaga paihuanmi causaunguna, chasnallata paihuas paigunahuanmi causaun. Yaya Dios paihua Samaita cushcamandami yachanchi pai ñucanchihuan causaushcata.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.