Apocalipse 6
Northern Pastaza Quichua NT (QVZ_WBT) vs ARIB
1 Chihuashaga chi canzhis (7) sellasha tapashca quillcaibi auc punda sellota Oveja pascashcata ricurani. Pai pascashcahuan chi chuscu causaucunamanda shucca rayu uyarishcacuinta caparisha rimahuara ricuc shamui nisha.
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Nicpi ricusha shuc ruyac caballota ricurani. Chi caballoibi tiyauca shuc balistatami charira. Pai binsishcamandami shuc curunata cushca ara. Paiga binsic ashami mas binsingahua llucshirira.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Chihuasha shuc sellota Oveja pascacpi chi chuscu causaucunamanda shucca caparisha rimahuara, Ricuc shamui nisha.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Chillai shuc puca caballo llucshimucta ricurani. Chi caballoibi tiyauta ushaita cushca mara mundu cungailla ganas causaita saquichingahua runaguna pariumanda huanchinacungahua. Paima shuc jatun espadata cushca mara.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ñáa chi quimsa (3) sellota Oveja pascacpi chi chuscu causaucunamanda shucca ricuc shamui nisha caparishcata uyarani. Chasna rimacpi ricurani shuc yana caballota. Paihua jahuaibi tiyauc runa paihua maquibi shuc balansata charira.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Chi chuscu causaucuna chaupi shungumanda shuc rimautacuinta uyarani casna nisha, Micuna muyuguna yapa balic tucusha ishcai (2) libralla trigo, sucta (6) libralla cebada shuc punzha tarabasha ganashca cullquillahuan randishcacuinta tucunaunga. Astahuanbas asaititas vinotahuas ama huaglichinguichu nisha rimara.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ñáa chi chuscu (4) sellota Oveja pascacpi chi causaucunamanda puchucaigama rimashcata uyarani ricuc shamui nisha rimahuara.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Nicpi ricusha shuc yapa quillunaya caballota llucshimucta ricurani. Paihua jahuaibi tiyauc Huañuna nishca shutiyuc mara. Pambanahuas paihua huashallai catimura. Chigunama ushaita cushca ara mundu chuscu (4) partimanda shuc partima huanchingahua espadahuan guerasha, raicaihuanbas ungüihuanbas, cai pachaibi tiyac piña aichagunahuanbas huanchingahua ushaita cushca anaura.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Ñáa chi pichca (5) sellota Oveja pascacpi chi gustu asnac pulbuta rupachina jahua cajun sapibi huañushca runagunahua almagunata ricuranimi. Diospa shimita camachishcamanda chasnallata Jesucristota quiric mani nisha mana saquishcamanda huanchishcaguna manaura.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Paigunami sinzhita caparinaura: Jatun Dios mangui, canga jucha illac angui, sirtuta rimac angui. Ima urascamata chapaungui ñucanchita huanchiccunata taripasha turmintachingahua nishami tapunaura.
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Chasna tapunaupi paigunama ruyac churarinagunatas cuitucunaura. Chasna nicpi paigunata casnami nira: Ansallata chapanguichi. Cristohuacta sirbisha cangunacuintallata quiric huauquigunatahuas cangunata huanchishcacuintallata yupashca tupu pactarinagama chapanguichilla nisha rimarami.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Ñáa chi sucta (6) llutachishca sellota Oveja pascacpi cai pacha sinzhita manzhanayacta cuyurishcata ricuranimi. Huañushcamanda llaquirisha yana llachapata churarishcacuinta indis yana tucura. Chasnallata quillaga rahuaicuinta puca tucura.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Chasnallata higo nishca micuna muyuguna sinzhi huairaibi urmashcacuinta estrellagunaga jahuamanda cai pachama urmanaura.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Jahuapachaga chingarirami shuc quillcata anchuchishcacuinta. Tucui urcuguna islagunahuas paiguna tiyaushcamanda anchuchishca anaura. Tucui chigunata ricurani.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Chasnallata cai pachaibi jatun mandac amuguna, sundalugunata mandaccunas, ashca chariccunas, ushaita chariccunas, amuyuc runagunas, patron illac runagunahuas tucui chiguna piñas juctugunaibi chasnallata urcugunaibi miticunaura.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Chibi miticusha tiyausha urcugunama piñascunama casna nisha caparinaura: Ñáucanchi jahuaibi urmaichi, miticuchingahua ñucanchita jatun tiyarinai tiyaupa ñahuimanda, chasnallata Oveja piñashcamandahuas pacachichi nishami caparinaura.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Dios piñasha chasnallata Jesucristohuas piñasha paiguna yapa turmintachina punzha ña pactarishcami. Chasna tucucpi pita chi jatun turmintusta ahuantanata ushangaya nisha caparinaura.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.