1 Coríntios 13

Northern Pastaza Quichua NT (QVZ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ñáuca ashca shimigunata rimanata ushashallata, angelguna shimitahuas rimashallata astahuanbas shuccunata mana llaquic runa ashaga mana balicchani, shuc tán tán tán uyaric mangata huactashcacuinta mani, yangalla rimani.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Diospa shimita ñuca yapa alita camachiushahuas, shuccunama mana yachachishca yuyaigunatas tucuitas ñuca yachashallata, chasnallata urcugunata anchuchingahua tucui shunguhuan Diosta quiric ashallata astahuan shuccunata mana llaquic runa ashaga mana balicchani, yanga mani.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Pugri runagunama tucui ñuca charishcagunata cumbirashallata, Diosta balichingahua ñuca aichata rupachichun nisha cushallata astahuan ñuca mana llaquic runa ashaga yanga rashcani.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Shuc runa quillachiupis chi llaquiu runaga ahuantagmi an mana piñasha. Llaquiu runaga llambu runagunata yapa alita yanapan. Shucpa charishcatas mana munanzhu, chasnallata amullata alabarinata mana yuyarinzhu.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Llaquic runaga jiridsa mana ranzhu, mana paihuagllata yuyarisha mitsanzhu, mana piñasha causanzhu. Shuc runa mana alita raupiga llaquiu runa mana yuyarisha causanzhu.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ima mana ali rashcagunatas mana gustasha llaquirinmi randi sirtu rimashcagunataga gustasha cushiyanmi.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Llaquic runami shuccuna imata racpihuas tucuimanda ahuantagllami. Yaya Diostaga alipacha quirishami cushiyasha chapaunmi. Llaquiu runa chasnallata ima tucucpihuas mana saquinzhu.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Llaquinaga ima uraspas mana tucuringachu. Dios rimashcata pasachishca shimiguna tucuringami. Ñáaupa mana yachaushca shimigunata rimanahuas tucuringami, chasnallata ima yachanahuas tucuringami.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Cunanga ashilla yachashallata mana tucuita yachanchichu. Diospa shimita camachishallata Dios tucui yuyarishcagunata mana yachanchichu.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Randi puchucai punzha ñucanchi sumac tucushca uraspi ñucanchi cunan yachashcagunaga yanga tucungami.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Huiñashcacuinta man. Ñáaupa uras ñuca huahua asha huahuacuinta rimarani, huahuacuinta yuyarirani. Randi cunanga rucuyasha huahuacuinta ranata saquishcanimi.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Cunanga cai mundui causasha ñahuihuan Diosta ricunata mana ushanchichu, shuc rucu espiyuibi ricurishcacuinta an. Huasha randi ñahuipura Yaya Diosta alita ricunacungaraunchi. Chasnallata cunanga ashillata yachanchi, huasha randi Yaya Dios ñucanchita yachashcacuinta paita alita yachangamiraunchi.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Alimi. Chasna acpi quimsa (3) mana tucurina aunguna. Caigunami Diosta quirina, paita cushihuan chapanas, llaquinahuas. Chi quimsamanda, llaquinaga mas yali balic man.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.