Hebreus 5
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs VC
1 Lluy puydï sasirdütim nuna-masincunapi unanchaycuśha. Tayta Diospa lulaynincunaćhu malcanpa pudirnin calmari juchancunacta pampachaycunanpä uywacunacta wañulcachil yawarninta payman uycun.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Chaynütac quiquin puydï sasirdütipis pishi callpayu calmi mana yaćhäcunätapis, pintïshacunätapis llampu śhun'uwan yanapaycunman.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Chaymari quiquinpïpis ñatac malcap juchanpïpis uywap yawarninta uycunan.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Cay sumä lulayman manam mayanpis quiquillanpïtá ćhulacunmanchu. Aśhwanpa Aaronnüpis Diospa aclaycuśhancunällam ćhulaycuśha.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Manam Jesuspis puydï sasirdütiman quiquillanpïchu ćhulacula altuman juluycuśha cananpä. Aśhwanpa altuman juluycuyninpis sasirdüti cayninpis Diospïmi śhamun cay nishan-yupay:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Chaynütacmi Diospa shiminćhu niyantac:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ñatac cay camacä pachäćhu Jesus cayal sumä wa'acuywan wi'iyninwancamam wañuycäpi Libraycünin Taytanta mañacula. Chaynu uyaliycuśha cala munayninmannuy manchacuywan cawsaycuptinmi.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Masqui chulin cayalpis, chay ñacaycunäwanmi cäsucuyta sumä tantialpula.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Chaynüpa sumä allincäman ćhalmi lluy cäsucücunäpa wiñay simpripä salbaycünin licalïla.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Chaymi Melquisedectanuy puydï sasirdütinchicpa Diosninchic ćhulaycula.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Caycunapi achcalämi nipäcunac cayan. Ñatac sasa cayan umayquićhu mana tacyaptinmari.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 ¡Má, tantiaculcay-ari! Cay-chica timpu yaćhachicücunañam cayalcanquiman. Ñatac Diospa yaćhachicuyninpa ushyanllancunactalämi caśhan yaćhachina cayalcanqui. Micuyalcänayquitá canancama iñacha-yupay lichillactalämari upyalcanqui.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Lichillactalä upyäcá camalachicun allincätawan mana allincäta iñacha-yupay manalä sumä lisishantam.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ñatac jatućhä pu'uśha nunacunäpäñam micuycunacá; paycunamá imaypis lulapayal allincäta mana allincäta tantiälälin.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.