Hebreus 3
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs ARIB
1 Chayurá chalapacü-masïcuna, japächäśhaña cäcuna, jinaman janay pachäpäña cayal'a, puydï sasirdütinchic, sumä puydï caćhan Jesusninchicta umanchicćhu-ari uywaśhun.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Moises Diospa wasinćhu lluy lulaycunanpä chalapacuna caśhancänümi Jesuspis lluy lulananpä Dios nishancäćhu chalapacuna cala.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Maynümi allin wasicta luläca mas allinpa licaśha quiquin wasipïtá, chaynümi Jesuspis mas allinpa licaycuśhalä Moisespïtá.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Aw-ari, llapa wasi mayanpapis lulaśham; ñatac Tayta Diosmi lluytapis luläcá.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisespa lulaynin śhamücunäćhu lluy pasanancäta willaycuymi cala. Lluy lulayninćhu chalapacuna cayalpis uywayllamari.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Jesusñatacmi ichá quiquin chulin, jinaman mastá Diospa aylluncunaćhu chalapacunalä canpis. Chaycuna ya'anchicmi canchic masïsu chalapacul tacyaycul, śhamücunäta alcayal'a.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 — ausente —
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Chayćhümi pruybaycaćhapämäla, masqui tawa ćhunca wata lluy lulaśhäta licayalcalpis.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Chaymi chay nunacunäwan piñaculcul nilá: ‘May supayćhüpis śhun'un pantäśham pulipäcun; munaśhätam pasaypi ipanchapäcun’ nil.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Chay piñacuynïćhümi limalilá: ‘Jawca allin jamayman mana imaypis yaycapäcun'achu’ nil” nila.
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Chayurá licaculcay, chalapacü-masïcuna, cawsä Tayta Diospi japächayalcächishunayquipä ama-ari mayanniquipis mana allin śhun'uyu, ishcayyäśha-cama cayalcaychu.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Aśhwanpa “canan-pacha” caśhancama muyun-muyun lluy callpanchanaculcay chay juchap ingañacuyninwan lumi śhun'üśha mana cayalcänayquipä.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Sïchuśh allaycuśhanchicnuy camacaycama masïsu tacyaycuśhá Jesuspa cawsä-masinmi canchic.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Nishanchic-yupaymi niyan: “Canan-pacha uyaliculcal'a, śhun'uyquita ama lumiyachipäcuychu cuntran śhalcücunänu'a” nil.
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Canan má, tantiaycuśhun: ¿Pïcunatan nishanta uyaliyalcalpis śhalcücunaca capäcula? ¿Manachun Egipto nasyunpi Moises julamuśhan awquillunchiccuna cala?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Tawa ćhunca wata ¿mayancunawantan Diosninchic piñacüśha cayäla? ¿Manachun chunyänincunaćhu mana uyaliculcal supayninta apälälishancunäwan?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Diosninchic allin jawca jamayman mana yaycapäcunanpä ¿mayantatan limalicula? Mana uyalicücunätamari.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Chayurá ishcayyäśha capäcuśhanpam yaycuyta mana atipapäculachu.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.