1 Timóteo 4

Muśhü limalicuy (QVWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Canan'a Chuya Ispiritum tuquictaña nimanchic: “Camacay timpucunaćhümi chalapacuyta caćhaycul mana allin pantachï ispiritucunap yaćhachicuynincunacta aticulcan'a” nil.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Chaycunacta yaćhachïcunaca ishcay cäracunam, casquishcunam, mana llaquipayniyü-camañam; śhun'un pasaypi lumiyäśhañam cayanpis.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Nunacunaca casaraculcänanta mićhaculcanmi. Chaynütac Tayta Dios lulaśhancunäpi rasun allincäta lisïcunaca sulpayta uycul micapäcunanpäpis mićhaculcanmi.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Tayta Dios lluy camaśhancunaca allinmi; manam imallapis anla canmanchu sulpayta uycul ćhasquiptinchic'a.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Diospa limayninmannuy mañacuptinchic'a ima micuypis chuyanchäśhañamari.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Caycunacta chalapacü-masinchiccunacta yaćhachil'a Jesuspa allin sirbïninmi caycunqui. Caynüpam chalapacuśhanchicćhu yaćhachimäśhanchicta sumä cäsucul wiñaycuśhayquita camalaycachinqui.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Ñatac mana allin yan'al uman chaquïsha limaycunapïtá japächacuy; aśhwanpa chuyalla canayquipä yaćhapacuy.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Cay aychanchicpä ejerciciocunacta yaćhapacuy'a rätullapämi aychanchic callpacta chalan. Tayta Diospä yaćhapacuśhanchiccäñatacmi ichá mas allin; manam cay pachällapächu sinu'a aśhta janay pachäcamapämi.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Cay limay'a chalapacunamá, lluy ćhasquiycunamari.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Chay-laycumá ñacaśhtinpis lulayanchic wiñay cawsä Tayta Diosninchicman chalapacuśhtin. Pay'a lluy nunacunäta salbaycücämari, mastá chalapacücunäpa salbaycüninmi.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Canan caycunacta camaycachilmi yaćhaycachinqui.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ñatac müsu cayniquićhu mana-cäpa ama licachicuychu. Aśhwanpa allinnin licachipälä chalapacücunäpä caycuy: limayniquićhu, purtacuyniquićhu, cuyacuyniquićhu, chalapacuyniquićhu, allin chuya śhun'u caycuśhayquićhüpis.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Ñatac ćhämunäcama lluyćhüpis Diospa Shiminta lïgiyta jicutaycuy, yaćhaycachiy, caminaycuy.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Amatac Tayta Dios puydï caminaycücunäwan umayquiman maquinta ćhulaycul lulayniquita tacyalpachishuśhayquita un'aycuychu.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Chaycunaćhümi muspayniquipis caycunan; chaycunaćhütacmi tacyaycunquiman maynu sumäpa puntaycuśhayqui camalaycunanpä.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Ñatac sumäta licacuycuy quiquiquitapis allin yaćhachicuycätapis, jinal chayćhu masïsu tacyaycuy. Chaynu cayculmi uyalïniquicunapis ampis cäraycuśha caypi salbaculcanqui.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.