1 Pedro 4
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs ACF
1 Chayurá Salbacü Jesusninchic aychanćhu ñacaśhannuy amcunapis ñacapäcunayquipä listu caycälinayquim. Chaynu aychanćhu ñacayäcá juchawan laquinacülunñamari.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Chaymi cawsaśhancama aychanpa munayninpa maquinćhüñachu mana cawsan, sinu'a Diospa munaśhanmannüñamá.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Chay unay lulapäcuśhayquicunaca chay mana chalapacü wañupaculcäśhancunaca caycamallañari cachun: aychayquiwan apachicuycunaca, mana allincällacta wañupacuycunaca, shincacuycunaca, mansibacuy anla fistachacuycunaca, chay mana allincunäman alacacuycunaca, millachicuy taytachacunacta ama-pacha niycunäpis.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Paycunacta anlacunäćhu mana lulawshiptiquim licapayllaman camäśha palapäcuśhunquipis.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Ñatac llapa cawsätapis wañütapis cäraycunanpä listuña cäcämanmi chay lulaynincunapïta niycunan can'a.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Chaymari wañuśhacunämanpis allin willacuy willaycachisha cala Diosninchicnuy ispiritućhu cawsaycälinanpä, masqui lluy nunanuy aychanćhu wañunanpä cäraycuśha cayalcalpis.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Canan'a ima-ayca camacänan timpuca cayllaćhüñam cayan. Chaymi sumä tantiaywan-cama sujitacüśha-cama cawsaycälinayqui Tayta Dioswan limaycälinayquipä.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Lluy imapïtapis mastá cuyanaculcay. Cuyanacücá maynu juchactapis pampachanmi.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Wasiquicunaćhüpis jamachipäcuy mana piñacullal.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Tayta Dios imaymana allin uycamäśhanchiccunacta sumä licaycünin caycälil-ari umacta uśhuśhayquiman-cama yanapänaculcay.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ñatac limaypä cal'a quiquin Dios limaśhannu-ari limapaycäliy. Imallacta lulayculpis Dios callpacta uycuśhuśhayquimannu-ari lulaycuy. Llapa lulaycuśhayquićhu imaycamapis sumä munayniyu sumä cayniyu Jesuspa alawaycuśha Tayta Dios cananpäri lulaycuy. Chaynu cachun.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Cuyaśhäcuna, nina-yupay sasachacuycunacta pasayalcäśhayquiwan ama-ari licapayllaman camapäcuychu mana yaćhaśhayqui-yupaymannu'a.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Aśhwanpa Jesusninchicpa ñacawshï-masin capäcuśhayquipi cushiculcay sumä caynin camalacamuptin allicta cushiculcänayquipä.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Ñatac Tayta Diospa sumä-sumä Ispiritun imaypis amcunaćhu cayaptinmari Jesusninchicpa janan palapäcuśhuptiquipis cushiculcänayqui. ˻Masqui paycuna jamuyapäcuptinpis amcunam ichá altuman julaycälinqui.˼
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Ñatac ama ñacayalcaychu caycunacta lulayniquiwan'a: nuna wañuchishayquipïta, suwacuśhayquipïta, imapis mana allin lulaśhayquipïta, miticuśhayquipïtapis.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Aśhwanpa chalapacü caśhayqui-laycu ñacal ama pin'aculcaychu. Sinu'a Tayta Diosta altuman juluycuy Jesusninchicpa pudirnin capäcuśhayquipi.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Aw-ari, cäraycunan üraca ćhämunñam. Ya'anchic Diospa chulin cäcunapïtamari allaycun'a. Caynu ya'anchicwan allaycuyal'a Diospa allin willacuyninta mana cäsucücunäpá ¿imanuylä can'a?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Isquirbishanćhüpis niyanmi:
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Chayurá Diospa munaśhanmannuy ñacäcuna, allincäta jinalla lulaycälil-ari Chalapacuna Cäcäman, Camacücäpa maquinman bïdayquita ćhulaycäliy.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.