1 Coríntios 13
Muśhü limalicuy (QVWNT) vs VC
1 Ñatac nunacunap juc limaynincunaćhu limaptïpis, aśhta anjilcunap limaynincunaćhu limaptïpis, mana cuyacuyniyu cayal'a läta chanchanyäcänüllam ütac latillu ćhinćhinyäcänüllam cayá.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Chaynütac Diospa shiminta willacuyta atipalpis, lluy pacaśhancunäta tantialpis, lluy yaćhaycunäta yaćhalpis, chaynütac sumä chalapacuynïwan ulucunäta juc-läduman aśhuyächiptïpis, cuyacuyniyu mana cayal'a, manam imapischu caśhä.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Chaynütac llapa cänïcunacta wacchacunäman aypuyalpis, aśhta nuna-masï-laycu cañaycuśha cayalpis, cuyacuyniyu mana cayal'a chay lulaynïcunawan manam imactapis julucüchu.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Aśhwanpam ima ayca captinpis cuyacuyniyücá: alcaycun, llaquipaycun, manam lägacuyanchu. Manam balaquïrutucunchu nïtac nunatucunpischu.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Manatacmi nanä shimichu, manam quiquillanpächu imapïpis wañupacuyan, manam imallapïpis piñacuyanchu, nïtac mana allin lulaśhancunapi śhun'unćhu uywayanchu.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Rasunpa cuyacuyniyücá manam imaypis mana allincäpïta cushicunmanchu, aśhwanpam rasuncäpi imaypis cushicun.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Cuyäcá cuyaśhancätam ima ayca cacuptinpis imaypis mana caćhaycunchu; paymanmi imaypis chalapacun; paypi allincätam imaypis alcaycun; imaypis ama-pacha nil śhalcuycun.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Cuyacuyca mana camacä wiña-wiñaypämi. Ñatac Diospi willacuy cäcunäpis camacällam; imaymana limaycunaćhu limaycunäpis chincacüllam; yaćhaycunäpis manañam can'añachu.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Canan waquinllantam tantianchicpis, waquinllantatacmi willacunchicpis.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Ñatac sumä-sumä caycunanchic muyunca ćhämuptinmi ichá cay pishïlla caycuśhanchic'a camacan'a.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Ya'a uchuyllalä cayal limaläpis, tantialäpis, umachaculäpis uchuy walaśhchanüllam. Wayapälulmi ichá uchuylla caynïta juc-läduman caćhaycülú.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Canan'a parti-partillactam aspa-aspallacta juc ispïjućhünuy licayanchic. Juc muyunmi ichá tuquicta licaśhun. Canan'a manalämi sumätachu lisinchic. Juc muyunmi ichá ya'anchicta lisimäśhanchicnuy lisishun.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Canan'a imaypis mana camacä quimsallam cayan: chalapacuyca, mana jucmanyällal alcayca, cuyacuycäpis. Ñatac cay quimsanpïta mas allin puydïcá cuyacuycämari.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.