Tito 2

Mushog Testamento (QVA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yachrachingayquega rasuncag yachrachicuycuna ningannuyla canman.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Auquincag runacunaga tantiyacog cachun, ali ricasha, shumag yarpachracog, shumag yäracuyniyog, rasunpa cuyacog, rasunpa pasensiacog.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Chaynuyla chacwan warmicunapis Dios munangannuyla cawachun, ama pipa washantapis rimachunchu, ama upyachunchu. Alicagta yachracheg cachun
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 majayog jipash warmicunata anyananpag. Chay jipash warmincunata anyachun majanta y wamrancunata cuyananpag.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Chaynuypis anyachun ali yarpayniyog cananpag, majanta jucwan mana engañänanpag, wasinchru ruraynincunata rurananpag, cuyapäcog cananpag, majanta cäsucunanpag. Chaynuy ali cawachun Tayta Diosninchipa willacuyninpag pipis mana alita mana rimananpag.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Chaynuypis mösucunata ali yarpayniyog cananpag shacyächiy.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Paycuna ricacunanpag imaypis alilata ruray. Yachrachirga yachrachiy shumag rasunpa cagta, ali ricasha cagta.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Rasuncagta yachrachiy pipis lutanta ruraycangayquita mana rimananpag. Chaynuypa pipis contranchi cagcunaga alita ruraycanganchita ricar pengacunga.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Uywaycunatapis niy patrunnin ningancunata imaypis cäsucunanpag, cuyachicog cananpag y shimisapa mana cananpag.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Ama suwapächunchu. Chaypa truquinga yäracuypag cachun. Chaynuypa lapanta alita ruranganpita Salvamagninchi Diosninchipa yachrachicuynin shumag alipag ricasha cananpag.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Lapan runata salvayta munarmi Tayta Dios cuyapacog canganta musyachicusha.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Chay yachrachimanchi Diospa contran ruraycunata jaguirinanchipag y cay pachachru mana alicagcunata mana munapänanchipag. Chaypa truquinga canan wichan tantiyacur, alita rurar y Dios munangannuy cawananchipag.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Chaynuy cawananchi cushichimänanchipag shuwäcuycanganchi chrayamungancama. Chay caycan munayniyog Tayta Diosninchi Salvacog Jesucristo chipipaycar chrayamuynin.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Paymi noganchi raycu wañusha mana ali ruraypita jorgamänanchipag, mana juchäcuypa cawananchipag, paypag acrasha cananchipag, imaypis alilata rurananchipag.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Cay lapanta yachrachiy. Munayniyog cangayquiwan anyay y piñapay. Pipis manam mana alipag ricashunayquichu.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.