Efésios 6

Mosoj Testamento (QULNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wawacuna, tata mamayquichista casucuychis Señorta munaskayquichisraycu, imaraycuchus caymi allenka.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ñaupajcaj promesayoj mandamientoka cay: “Tata mamayquita honrawan respetay,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 cay pachapi cusiska achqha watata causanayquipaj.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Tata mamacuna, wawayquichiscunata ama yankhamanta phiñachiychischu, manachayri casucojta uywaychis, yachachispa Señorta munacunancupaj.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Patronniyojcuna, cay pachapi patronniyquichista casucuychis respetowan, manchacuywan, sumaj sonkowan, Cristotapas sirvichcawajchis ajinata.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Allinta ruwaychis, ama khawachcajtillancoka paycunawan allinpi canallapajka, manachayri Cristopaj sirvejnin jina, tucuy sonkowan Diospaj munayninta ruwaspa.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ganaswan ruwaychis, Señorta sirvichcaj jina, manataj runacunallapajchu.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Yachanquichisña, sapa uj allinta ruwaskancuman jina Señormanta jap'ekanka, patroncunapas patronniyojcunapas.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Patroncuna, runayquichiscunawan allinta causaychis, ama amenazaspa. Yuyaricuychis kancunapaj paycunapajpas janaj pachapi ujlla Señorniyquichis caskanta. Paypajka mana waj wajchu canquichis.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Cunanka hermanoycuna, Señorwan ujlla cachcaspa fuerte caychis, Cristopaj mana atipay atina callpanwan.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Diospaj koskan tucuy fierro p'achawan churacuychis, supaypaj engañoncuna contra firme canayquichispaj.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Mana runacuna contrachu canchis, manachayri millay sajra atiyniyoj espiritucuna contra. Paycuna mandancu, autoridadwantaj gobernancu supaypaj cay pacha tutayaj gobiernonpi.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Chayraycu Diospaj koskan tucuy fierro p'achata okhariychis, prueba chayamojtin ama urmanayquichispaj. Allinta waquichicuy pasayta, firme caychis.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ajinaka firme caychis verdadwan recto causaywan p'achalliska.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Listopuni caychis, sonko tiyaycuy salvación evangeliota willaj llojsinayquichispaj.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Tucuymantapas astawanka creeyniyquichiscaj jarc'ajka cachun, supaypaj laurachcaj wach'incunamanta jarc'anasunquichispaj.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Salvacionniyquichis fierro ch'ullu jina cachun, umayquichista jarc'ananpaj. Diospaj palabrantaj espada jina cachun, Santo Espiritupaj koskan.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mana konkaspa Diosman oracionta ruwaychispuni, Santo Espiritupaj pusaskan. Waquichiskapuni caychis, ama desanimacuspa. Tucuy creyentecunapaj oracionta ruwaychis.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Nokapajpas oracionta ruwallaychistaj, parlanay cajtin Dios palabranta konawanpaj, mana manchacuspa ñaupaj pacaska salvación evangeliota willanaypaj.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios paypaj cuentanmanta jina cachamuwan cay evangeliota willanaypaj. Chayraycu preso cani. Oracionta ruwaychis, mana chhicanta mancharicuspa evangeliomanta parlanaypaj.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Munaskaycu hermano Tíquico, Señorpaj obranpi fiel yanapajniy, pay willasunquichis nokamanta tucuy noticiacunata, imatachus ruwachcaskaytawan.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Chayraycu kancunaman cachamuni, imayna caskaycuta willananpaj, chay jinamanta animanasunquichispaj.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Dios Tata, Señor Jesucristopiwan creyentecunaman kochun sonko tiyaycuyta, munacuyta, astawan creeytawan.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Dios favorninwan wiñay munacuyninwan bendicichun Señorninchis Jesucristota tucuy munacojcunata. Ajina cachun.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.