Tito 2

North Bolivian Quechua NT (QUL_SBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Niskayqueka sumaj yachachiskaman jinapuni canan.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Machu runacunaka causaynincupi allinta purej canancu, respetanapaj jina, allin yuyayniyoj; creeynincupi, munacuynincupi, callpachacuynincupi sumaj canancu, sufriycunata aguantanancupaj.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Ajinallatataj paya warmicunapas allinta causanancu, Diosta respetaspa. Mana simi apaycachajcuna, mana machajcuna canancu. Sumaj ejemplo canancu,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 sipas esposacunata yachachispa, kosancuta wawancutapas munacunancupaj,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 allin yuyaywan cuidacojcuna canancupaj. Ch'uwa canancu, wasinpi ruwanacunata ruwajcuna, sumaj sonkoyojcuna, kosancuta casucojcuna, Diospaj evangelionmanta mana pipas millayta parlananpaj.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ajinallatataj waynacunatapas animay, yuyaywan cuidacunancupaj.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Kan quiquiyqui tucuy imapi allin ejemplo cay. Yachachichcaspaka tucuy respetowan Diospaj verdad niskanman jina ruway,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 sumajta parlaspa, mana pipas juchachananpaj. Ajinapi p'enkaconka maykenpas contra cajka; mana atenkachu ni ima mana allintapas nokanchismanta parlayta.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Uywaskacunata yuyaychay patronnincuta tucuy imapi casunancupaj; sumaj cachuncu, mana kallaricojcuna.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Ama suwacuchuncuchu, manachayri tucuy imapi confianapaj jina cachuncu, tucuy causaynincupi ricuchinancupaj Dios Salvadorninchismanta yachachiska sinchi allin caskanta.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Dios sumaj cayninta ricuchiwanchis, tucuy runacunaman salvacionta apamuspa.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Diospaj chay sumaj caynenka yachachiwanchis mana allincunata jucha munaycunatapas sakepunata, cay pachapi yuyaywan allin causanata, Diosta sirvispa.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Causananchis prometicuwaskanchis junt'acunanta cusicuywan suyaspa: athun Dios Salvadorninchis Jesucristopaj glorioso atiywan cutimunanta.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Payka wañorkan nokanchisraycu, tucuy mana allinmanta salvanawanchispaj, limpiochanawanchispaj, paypajta cananchispaj, allin ruwayta munananchispajpiwan.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Chayta yachachinayqui, animanayqui, juchata reparachinayqui tucuy derechowan. Mana pipas mana casuranasunquichu.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.