2 Coríntios 6

North Bolivian Quechua NT (QUL_SBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cunan ari, Diospaj obranpi llanc'ajcuna caspa, rogayquichis ama usuchinayquichispaj Diospaj ricuchiskasunquichis qhuyapayacuyninta.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Escriturapi Dios nin:¡Cunan jap'ekana tiempoka, cunan salvacuna p'unchayka!
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Pimanpas koycuchu mana allin ejemplotaka, llanc'askaycu mana mana casuraska cananpaj.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Astawanka tucuy imapi ricuchiycu Diospaj llanc'ajnincuna caskaycuta, sinchi pacienciawan aguantaspa ñac'ariycunata, pisichicuycunata, mana atina jinacunata,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 bajtaycunata, carcelpi caycunata, pitucuycunata, sinchi llanc'aycunata, mana puñuycunata, yarekaycunatapas.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ricuchillaycutaj Diospaj llanc'ajnincuna caskaycuta ch'uwa causayniycuwan, verdad yachayniycuwan, pacienciaycuwan, sumaj cayniycuwan, nokaycupi Santo Espíritu caskanwan, verdadero munacuyniycuwan,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 verdad willaskaycuwan, nokaycupi Diospaj atiynin caskanwanpas, sumaj armawan jina allin causayniycuwan atacanaycupaj defendicunaycupajpas.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Runacuna waquin cuti respetawancu, waquin cutitaj ofendiwancu. Waquin cuti nokaycumanta allinta parlancu, waquin cutitaj nokaycu contra millayta parlancu. Llullamanta jap'iwancu, verdadta niycu chaywanpas.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Mana rejsiska jinata jap'iwancu, allin rejsiska caycu chaywanpas. Wañuska jina caycu, chaywanpas causachcallaycu. Castigawancu, chaywanpas mana wañuchiwancuchu.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Llaquiska uyayoj rijch'acuycu, chaywanpas uqhuycupi cusiskallapuni caycu. Pobrecuna rijch'acuycu, chaywanpas achqhayojta khapajyachiycu. Mana imayoj jina rijch'acuycu, chaywanpas tucuy ima capuwancu.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Corinto llajtayoj hermanocuna, sut'inta niyquichis, tucuy munacuyniycuwan sonkoycuta kancunaman quicharaycu.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Munacuy pisi cajtenka, mana nokaycuchu juchayoj caycu; kancunacaj munacuy puncuta wisk'awanquichis.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Chayraycu rogayquichis, uj tata churincunata rogachcaj jina. Nokawan sut'inta caychis, noka imaynachus cani kancunawan jinata.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Mana creyentecunawan ama uj quiquin yugopi jina ujchacuychischu. Allin causay mana allin causaywan mana atinchu ujllapi cayta, ajinallatataj c'anchaypi purejka tutayajpi purejwan mana ujllapi cayta atinchu.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Cristoka supaywan mana allinpi cayta atinchu, ajinallatataj uj creyente uj mana creyentewan mana allinpi cayta atinmanchu.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Mana imapas ujllapi canmanchu verdadero Diospaj templon ruwaska dioscunapaj templonwan. Nokanchiska causachcaj Diospaj templon canchis. Jinata pay quiquin niwanchis:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Chayraycu Señor nillantaj:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 — ausente —
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.