Efésios 3
South Bolivian Quechua NT (QUH_SBB) vs BKJ
1 Ajinapimin noka, Pabloka, Cristo Jesusraycu wisk'aska cashani.Kancuna waj llajtayojcunaman willaranaypajmin paypa cachamuskan caskayraycu carcelpi taricuni.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Uyarerkanquichejñachá c'acha Dios pacaska yuyayninta sut'inchawaskanta. Qhuyacuyninpitaj confiawaspa kancunaman cachamuwarka. Chay jawa uj pisita ñaupajpi kelkarimorkayquichejña.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 — ausente —
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Chay kelkamuskayta leespa reparayta atinquichej Cristomanta Diospa yuyayninpi allin yachachiska caskayta.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Unay tiempospi chay pacaska yuyaynenka mana pimanpis sut'inchaskachu carka. Cunanrí payman t'akaska cachasninman willajcunanmanpis Dioska Santo Espiritunejta yuyayninta sut'inchan.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Caymin pacaska yuyaynenka: Waj llajtayojcuna israelcunawan cusca wiñay causayta jap'ej-masis cancu; Cristoj cuerponmanta cancu; sumaj niskasmantapis jap'ej-masis cancu. Tucuy chayta Cristo Jesuswan ujchaska caspa sumaj willanasnejta jap'incu.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Chayta willaranaypajmin camachin cani Dios qhuyacuyninpi confiawaskanmanjina. Chaypajtaj atiyninmanjina callpachawan.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Diospa tucuy runasninmanta sullc'amantapis aswan sullc'ajina cani. Payrí c'acha yanapayninwan nokaman confiawarka waj llajtayojcunaman khapaj willanasninta willaranayta. Chay khapaj willanasnenka Cristoj mana tucucoj munacuyninmin.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Cachamuwarkataj tucuyman sut'inchanaypaj imaynatachus Dios pacaska yuyayninmanjina cunan ruwashaskanta. Tucuy imata ruwaj Dioska chayta yuyaynillanpi pacarka wiñay wiñaymantapacha.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Cunanrí Dioska ashqha imaymana yuyayninta ricuchiyta munan. Chayta ricuchishan iglesia runasninnejta janaj pachapi caj camachejcunaman atiyniyojcunamanpis.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Chayka wiñay wiñaymantapacha yuyaskanmanjinamin. Chayta pay yuyarka Señorninchej Cristo Jesusnejta junt'ayta.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ajinapi Jesuspi jap'icuspa mana manchachicuspa ima Diosman kayllaycuyta atinchej.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Chayraycu niricuyquichej ama llauchhuyacuychejchu kancunaman willaraskayraycu llaquichiska caskaymanta. Manachayrí sonkochacuychej, ñac'ariskaynejta jatunchaskas caskayquichejraycu.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Tucuy chay yuyaycunaraycu Dios Tataman konkoricuni.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Paymantamin sapa uj aylloka sutinta jap'in janaj pachapi cay pachapipis.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Paymanta mañacushani callpachasunayquichejta Santo Espiritunnejta. Ajinapi may khapaj atiyninmanjina sonkoyquichej uqhupi callpachasonkachej,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Cristo sonkoyquichejpi tiyacunanpaj paypi jap'icuskayquichejnejta. Ajinapitaj munacuypi sumaj sayaskas wiñaskas canquichej.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Chayta mañacuni callpachaskas sumajta reparanayquichejpaj imaynatachus munacuywan causacunata. Reparanquichej tucuy Diospa runasninwan cusca Cristoj munacuynenka may jatun caskanta. ¡Mayjina ancho, caru, pata, uqhutajmin!
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Cristoj munacuynenka tucuy yachaymanta aswan jatunmin. Chaywanpis mañacuni chay munacuyninta sumajta rejsinayquichejpaj. Ajinapi causayniyquichejka Diospa cayninwan junt'a canka.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Payka may astawanraj mañacuskanchejmanta yuyaskanchejmantapis ruwayta atin. Chay atiyninmanjinataj cunanpis nokanchejpi ruwashan.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Paytaj yupaychaskapuni cachun runasninnejta Cristo Jesusnejtapis wiñaypa wiñaynintinpaj. Ajina cachun.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.