1 Tessalonicenses 4
South Bolivian Quechua NT (QUH_SBB) vs NVI
1 Chaywanpis hermanosníy, imaynatachus Diosta cusichispa causanayquichejta ñapis nokaycu mayta yachacherkaycuña. Ajinañatatajmin causashanquichej. Cunanrí Señor Jesuspa sutinpi camachiyquichej Diosta astawan astawan cusichispapuni causanayquichejta.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Imaraycuchus yachanquichejña imatachus Señorninchej Jesuspa sutinpi camachiskaycuta.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Chekatapuni Dios munan llimphu causayniyoj payllaman t'akaskas canayquichejta manataj ni jayc'ajpis khenchachacunayquichejta.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Sapa ujniyquichej quiquin cuerponta camachicuyta yachanan tiyan Diosllapaj causaspa llimphu causaywan.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Amataj khenchachacuywan atipachicuychejchu, Diosta mana rejsej runasjinaka.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ama pipis hermanonpa warminwan khenchachacuchunchu, hermanonpa contranpi juchallicuspaka. Ñapis kancunaman mayta nerkaycuña Señorninchej Dios tucuy khenchachacojcunamanka ruwaskancumanjina ñac'arichinantaka.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Dioska mana khenchachacuypi causananchejpajchu wajyawarkanchej. Manachayrí payman t'akaskas llimphuta causananchejpaj wajyawarkanchej.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Chayraycu cay camachiskanta khesachajka mana runastachu khesachan. Manachayrí Diosta khesachan. Paymin Santo Espirituta sonkosninchejman cachamorka tiyacunanpaj.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Diosmin kancuna quiquiyquichejta yachachisorkachej hermanospura munanacuyta. Chayraycu chay munanacuy jawa mana kelkamunaycuchu tiyan.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ajinatapunitaj tucuy Macedoniapi tiyacoj hermanoswan munanacushanquichej. Chaywanpis nokaycu munacuywan mayta niycu kancunata astawanraj munanacunayquichejta.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Tucuy atiyniyquichejwantaj allinta causacuychej, ruwanasniyquichejta ruwaychejtaj. Quiquin maquisniyquichejwantaj llanc'aychej kancunata camachiskaycumanjina.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ajinata causacuychej Cristopi mana jap'icojcunapis kancunata c'acha runaspaj khawasunayquichejpaj, amataj imatapis pisichicunayquichejpaj.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Chaywanpis hermanosníy, Jesucristopi jap'icuspaña wañupojcunamanta chekata yachanayquichejta munaycu. Diospi mana jap'icojcunaka wiñaypaj causayta mana suyaspa phuticuncu. Mana munaycuchu paycunajina phuticushanayquichejtaka.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Chekatapuni yachanchej Jesús wañupuskanta, wañuskamanta Dios payta causarichimuskantapis. Ajinallatatajmin Jesuspi jap'icuspa wañupojcunatapis Dios causarichimuspa Jesuswan cusca pusamonka.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Señor Jesuspa sut'inchawaskaycumanta niycu: Nokanchej, causaj hermanoska, Señor Jesús cutimojtin mana janaj pachaman ñauparisunchejchu wañupojcunamantaka.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Imaraycuchus quiquin Señor Jesucristo janaj pachamanta uraycamonka camachej khapariywan. Chaypacha curaj angel wajyanka, Diospa pututuntajphucuska cankataj. Cristopi jap'icuspaña wañupojcunataj ñaupajta causarimonkancu.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Chaymantaña nokanchej cay pachapiraj causashajcuna ujllata phuyuspi okhariskas casunchej paycunawan cusca. Ajinapi Jesuswan tincumusunchej jallp'amanta aswan patapi wiñaypaj Señor Jesuswan causananchejpaj.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Chayraycu cay yachachinaswan sonkochanacuspa callpachanacuychejpuni.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.