Romanos 13

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rajawaxik chi konojel ri winaq keꞌkinimaj konojel ri qꞌatal taq tzij, rumal cher man kꞌo ta taqanik pa uqꞌabꞌ ri winaq we man are ri Dios ajawaninaq, ri taqanik xuqujeꞌ ri qꞌatal taq tzij are ri Dios kojowinaq.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Xaq jeriꞌ, xapachin ri man kunimaj taj ri qꞌatal tzij, man tajin ta kunimaj riꞌ ri qꞌatal tzij ri ukojom ri Dios. Ri man keniman taj kaqꞌat na tzij riꞌ pa kiwiꞌ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Jeriꞌ rumal ri taqanelabꞌ xuqujeꞌ ri e qꞌatal taq tzij man e kꞌo taj chikixibꞌixik ri winaq ri kakibꞌan utzilal, xane rech kakixiꞌj kibꞌ ri kakibꞌan etzelal. ¿Kawaj man kaxiꞌj ta awibꞌ choch ri qꞌatal tzij? Are chabꞌana ri utzilal rech kayaꞌtaj na aqꞌij.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Ri qꞌatal tzij kupatanij ri Dios rukꞌ ri kubꞌano rech jeriꞌ utz katel at. We kꞌu kabꞌan ri etzelal, chaxiꞌj awibꞌ. Ri qꞌatal tzij man xaq ta rukꞌaꞌm bꞌik ri chꞌeyebꞌal chi jeriꞌ, xane kupatanij ri Dios rech kuqꞌat tzij pa kiwiꞌ ri kakibꞌan kꞌax xuqujeꞌ ri itzel kenoꞌjinik.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Xaq jeriꞌ choqꞌaqꞌ keꞌnimax ri e qꞌatal taq tzij man xwi taj rech man kakiqꞌat ta tzij, xane xuqujeꞌ rech qas kaqachomaj ri kaqabꞌano.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Rumal riꞌ kitoj ri alkabal, jeriꞌ rumal cher ri qꞌatal taq tzij e patanil rech ri Dios, are kakilij ubꞌanik ri qꞌatoj tzij.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Chitojo ri ikꞌas ri kꞌo kukꞌ ri winaq. We ikꞌas ri alkabal, chitojo. We are ne ri kuchuj, chiyaꞌ. Nim chiwila ri nim rajawaxik kiꞌlik, xuqujeꞌ chiya uqꞌij ri choqꞌaqꞌ kaya uqꞌij.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 We kꞌo ikꞌas, chitojoꞌ, xaq xwi ix ajkꞌasibꞌ chuloqꞌaxik taq iwibꞌ. Xapachin ri kuloqꞌaj ri rajil utzꞌaqat tajin kubꞌan ri kubꞌij ri taqanik.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Ri taqanik kubꞌij: Man katzukuj ta chi jun awixoqil o jun awachajil, man katkamisan taj, man katelaqꞌ taj, xuqujeꞌ man karayij ta ri jastaq ri man awech taj. We taqanik riꞌ kamulix xa pa jun chomabꞌal ri kubꞌij: Chaloqꞌaj ri awajil atzꞌaqat jetaq ri kabꞌan chuloqꞌaxik awibꞌ at.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ri loqꞌanik man kubꞌan ta kꞌax che ri kꞌulja. Xaq jeriꞌ ri winaq ri kaloqꞌanik tajin kubꞌan riꞌ ri kubꞌij ri taqanik.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Chixok il chubꞌanik ronojel we jastaq riꞌ, iwetaꞌm jas ubꞌanik ri qꞌotaj ri uj kꞌolik. Chixkꞌastaj che ri waram, rumal cher ri qakoltajem sibꞌalaj naqaj chik kꞌo wi loq cho are taq xujkojonik.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Naj chik okinaq ri aqꞌabꞌ, xqeteqobꞌ loq ri qꞌij. Rumal bꞌa riꞌ qatzaqa bꞌa kanoq ri chak rech ri qꞌequꞌmal, are qakojo ri cheꞌyabꞌal rech ri tunal ri katunanik.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Xaq jeriꞌ utz chujnoꞌjinoq are qabꞌana ri utzilal ri kaqabꞌano are tzijil ri qꞌij pa qawiꞌ, man are ta kaqilij upaqꞌik ri qapam, man are ta kaqilij qꞌabꞌarik, man are ta kaqabꞌan ri etzelal kukꞌ taq ixoqibꞌ o kukꞌ taq achyabꞌ, xuqujeꞌ man are ta kaqilij ukojik chꞌoꞌj xuqujeꞌ kꞌaxal chikixoꞌl taq ri winaq.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Are chiwatzꞌyaqibꞌej ri Ajawxel Jesucristo, man are taj kiwilij ubꞌanik ri makaj ri karaj ri ityoꞌjal.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.