Hebreus 3
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARA
1 Xaq jeriꞌ qachalal, ix ri ix tyoxirisatal chik xuqujeꞌ kꞌo iwe che ri sikꞌinik rech chilaꞌ chikaj, chiwilaꞌ ri Jesús, areꞌ are qꞌalajisal tzij xuqujeꞌ kinimaꞌqil ri chꞌawenelabꞌ cho ri Dios, are kꞌamowinaq qabꞌe pa ri qakojobꞌal.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ri Cristo Jesús sibꞌalaj sukꞌ, rumal cher xubꞌano ri xbꞌix che, jetaq ri Moisés xnimanik che ri xbꞌix che rumal ri Dios kubꞌano.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Qas tzij wi, ri Jesús nim na uqꞌij cho ri Moisés, jacha ta ne ri yakal rech ri jun ja, are nim uqꞌij cho ri ja.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Jeriꞌ rumal cher ronojel ja kꞌo jun yakal rech, are kꞌu ri tikowinaq ronojel ri jastaq are ri Dios.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Ri Moisés qas xunimaj wi ri Dios che ronojel ri xtaq wi, rech jeriꞌ kakoj na che jun kꞌutbꞌal rumal ri kakꞌulmataj na.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Are kꞌu ri Cristo, ukꞌojol ri Dios are kabꞌan rech puꞌwiꞌ ri ja, uj riꞌ ri ja riꞌ, rech jeriꞌ kajeqiꞌk xuqujeꞌ kakubꞌiꞌ qakꞌuꞌx chirij ri kubꞌan chaqe kaqanaꞌ nimal.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Rumal riꞌ jetaq ri kubꞌij ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel: We kita ri uchꞌabꞌal,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 mikowirisaj ri iwanimaꞌ jetaq ri xkꞌulmatajik are man xeniman taj ri nikꞌaj winaq aꞌj Israel, pa ri ulew ri katzꞌinowik.
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ri itat inan xinkikꞌululaj xuqujeꞌ are xkaj xinbꞌan jastaq chikiwach pune kawinaq junabꞌ xkil ri nuchak.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Rumal riꞌ xinyojtajik kukꞌ ri winaq riꞌ, xinbꞌij: “Man qas ta jeqel ri kanimaꞌ chwij xuqujeꞌ xketzelaj ri xinbꞌij chike.”
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Rumal riꞌ xinbꞌij rukꞌ woyawal chi man koꞌk ta wi pa ri wuxlanem.
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Qachalal, chichajij iwibꞌ, rech man kꞌo ta jun chiꞌwe kanoj ri ranimaꞌ che mak xuqujeꞌ xaq kakabꞌalaj ukꞌuꞌx rech man kel ta kanoq chirij ri kꞌaslik Dios.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Xane rumal che ri kꞌo na ri qꞌotaj chitaqchiꞌla iwibꞌ ronojel qꞌij rech man kꞌo ta jun chiꞌwe kakowir kanoq rumal ri subꞌunik ri kubꞌan ri makaj.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Xyaꞌtaj kꞌu ri qechabꞌal junam rukꞌ ri Cristo, rech jeriꞌ kakubꞌiꞌ na qakꞌuꞌx chirij Areꞌ kꞌa pa ri kꞌisbꞌal rech jacha ri xqamajij loq.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Jetaq ri xbꞌiꞌtaj chiꞌwe: We kitatabꞌej ri uchꞌabꞌal kamik, makikowirisaj ta ri iwanimaꞌ jetaq ri xkꞌulmatajik are man xeniman taj ri nikꞌaj winaq aꞌj Israel.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Kamik kꞌut ¿jachin kꞌu riꞌ ri winaq ri xkito kꞌa te riꞌ man xeniman taj? ¿La man kꞌu are ri nikꞌaj winaq aꞌj Israel ri xeꞌl loq je laꞌ pa Egipto ri xkꞌam kꞌibꞌe rumal ri Moisés?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 ¿Jachin kꞌu kukꞌ riꞌ ri xyojtaj wi ri Dios kawinaq junabꞌ? ¿La man kꞌu kukꞌ ri winaq ri xemakunik, ri xekam pa ri ulew ri katzꞌinowik?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿La man kꞌu chike we winaq riꞌ xbꞌix wi chi koꞌk pa ri uxlanem, xa kꞌu man xeniman taj?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Kaqilo chi man xekwin taj xoꞌkik pa ri uxlanem pa ri tinimit Canaán rumal cher man xkikoj ta ri xbꞌix chike.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.