Gálatas 6

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qachalal, we kꞌo ne jun kariqitaj pa mak, ri ix ri kꞌamtal ibꞌe rumal ri Uxlabꞌixel, chitoꞌ apanoq rukꞌ mochꞌochꞌem rech jeriꞌ kasukꞌiꞌk. Chichajij xuqujeꞌ iwibꞌ, rech man kixtaqchiꞌtaj ta xuqujeꞌ ix pa mak.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Chitoꞌla taq iwibꞌ are kixikꞌow pa kꞌax taq jastaq. Are riꞌ ri qas unimaxik ri utaqanik ri Cristo.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 We kꞌo jun kunaꞌo chi nim uqꞌij chikiwach nikꞌaj chik, man nim ta kꞌut uqꞌij, xaq tajin kusubꞌ ribꞌ riꞌ.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Qas chunaꞌ na jun ri kanoꞌjinik; we kꞌo jun jastaq ri karaj kunaꞌ nimal rukꞌ, mujunamaj ribꞌ rukꞌ jun chik.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Chiꞌjujunal chibꞌana ri taqal chiꞌwe kibꞌano.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Ri winaq ri tajin kakꞌut utzij Dios choch, chuya rech ri rajtij ri utz taq jastaq ri kꞌo rukꞌ.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 ¡Misubꞌ iwibꞌ! Man kꞌo ta jun kakwinik kusubꞌ ri Dios. Ri kutik jun are kukꞌamawaꞌj na.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 We are karilij jun ubꞌanik ri karaj ri utyoꞌjal, kukꞌamawaꞌj na kamikal, are kꞌu ri are karilij ubꞌanik ri kubꞌan ri karaj ri Uxlabꞌixel, kukꞌamawaꞌj na che ri Uxlabꞌixel jun alik kꞌaslemal.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Mujqꞌitaj bꞌa chubꞌanik ri utzilal rech jeriꞌ kaqakꞌamawaꞌj na ri utojbꞌalil we man kujqꞌiꞌtajik.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Xaq jeriꞌ, we kujkwinik, qabꞌana ri utzilal kukꞌ konojel, nabꞌe na kukꞌ ri e qachalal pa ri qakojobꞌal.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Qas chiwilampeꞌ, qas in kintzꞌibꞌan bꞌik we tzij riꞌ chiꞌwe rukꞌ nimaq taq tzꞌibꞌ.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Konojel ri kakaj kixkitaqchiꞌj chusakꞌixik iwibꞌ, jewaꞌ kakibꞌano rech man kakiriq ta kꞌax chutzijoxik chi xaq xwi rukꞌ ri ukamikal ri Cristo kꞌo kolotajem.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ri jewaꞌ kakibꞌij chiꞌwe, man ne kakinimaj ta ri taqanik rech ri Moisés, pune kikojom ri retal ri ojer chꞌekom tzij chibꞌil kibꞌ, kakaj kꞌut jeꞌ kibꞌan ix, rech kinaꞌ nimal pa ri ityoꞌjal rumal tajin kinimaj ri taqanik.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Najtin bꞌa chwe ri nimal, xwi chinnaꞌ nimal pa ri ukamikal ri Cristo cho ri ripbꞌal. Tyox che ri ukamikal, man kꞌo ta chi kutayij ri kuchomaj ri uwachulew chwij in, je ta ne in kaminaq chik pa we uwachulew riꞌ.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Man kꞌo ta kutayij we ukojom jun ri retal ri chꞌekom tzij pa ri utyoꞌjal o man ukojom taj. Are kꞌo kutayij we kꞌakꞌ winaq chi jun.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Kikꞌamawaꞌj jaꞌmaril che ri Dios konojel ri kakinimaj we noꞌjibꞌal xuqujeꞌ ri utinimit ri Dios. Israel are waꞌ ri qas utinimit ri Dios.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Man kꞌo ta chi bꞌa jun kukꞌam loq kꞌax pa ri nutyoꞌjal, jeriꞌ rumal pa ri nutyoꞌjal kꞌo ri usokotajik ri Cristo.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Qachalal, are bꞌa ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel Jesucristo kanaj kanoq pa ri iwanimaꞌ. Jeriꞌ.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.