Efésios 3

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rumal kꞌu waꞌ, in in Pablo, in kꞌo pa cheꞌ rumal iloqꞌaxik ix ri man ix aꞌj Israel taj.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Iwetaꞌm waꞌ chi ri Dios xroqxaꞌnij chwe utzijoxik ri uchomanik ri Dios chiꞌwe pa ri utoqꞌobꞌ.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ri Dios are xkꞌutuw chinuwach ri awatal loq, jetaq ri nutzꞌibꞌam kan chiꞌwe.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Are kisikꞌij uwach ri xintzꞌibꞌaj chiꞌwe, kiwetaꞌmaj na jas ri uchomanik ri Dios chrij ri Cristo ri man etaꞌmatal ta kan nabꞌe.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Are waꞌ, ri xawax loq chikiwach ri winaq ojer, kamik kꞌut tajin kakꞌut chikiwach ri e tyoxalaj taq taqoꞌn rech ri Dios. Xuqujeꞌ ri e qꞌalajisal taq utzij ri Dios rumal ri Uxlabꞌixel
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 kel kubꞌij chi ri winaq ri man aj Israel taj xuqujeꞌ ri winaq aj Israel kayaꞌtaj junam ri echabꞌal chiꞌwe, rumal cher qonojel uj tyoꞌjal rech ri Cristo, xuqujeꞌ iwech junam ri utzujum ri Cristo Jesús chiꞌwe rumal ri utz laj tzij.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 In xinux patanil rech we utz laj tzij riꞌ. Are waꞌ ri usipanik ri Dios ri xuya chwe xaq pa ri utoqꞌobꞌ, rumal ri uchuqꞌabꞌ ri ukwinem.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Pune in riꞌ ri sibꞌalaj nitzꞌ nuqꞌij chkiwach ri uꞌwinaq ri Dios, xinkꞌamawaꞌj kꞌu we toqꞌobꞌ rech kintzijoj chike konojel ri winaq rech ri uwachulew ri nimalaj uqꞌinomal ri Cristo.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Xuqujeꞌ kinya uchꞌobꞌik ri urayibꞌal ri Dios, ri awatal loq pa Dios ri tikol rech ronojel ri jastaq, najtir ojer.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Rech katzijox rumal ri komontyox chike ri e chikajil taq chuqꞌabꞌ, ri unimal ri retaꞌmabꞌal ri Dios.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Jetaq ri uchomanik loq, ri xkꞌulmataj pa Cristo Jesús ri Ajawxel.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Rumal ri qakojobꞌal pa Cristo, kujkiꞌkotik rumal xujkiritajik xuqujeꞌ kꞌo kuꞌlibꞌal kuꞌx chaqe rech kujqebꞌ rukꞌ ri Dios.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Rumal riꞌ kinta chiꞌwe chi man kakꞌis taj ta ikꞌuꞌx rumal ri kꞌax ri tajin kinriq rumal iwe, jun utzilal waꞌ chiꞌwe ix.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Rumal waꞌ kinxukiꞌ cho ri Tataxel,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 ri tikowinaq ronojel ri kꞌo cho ri uwachulew xuqujeꞌ ri kꞌo pa ri kaj.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Xuqujeꞌ kinta che chi kuya ichuqꞌabꞌ ri Uxlabꞌixel, xuqujeꞌ kwinem ri kape pa ri ujeꞌlal ri uqꞌinomal,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 rech kakꞌojiꞌ ri Cristo pa taq iwanimaꞌ kinta xuqujeꞌ che chi kixjeqiꞌ pa ri loqꞌanik,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 rech kichꞌobꞌ rij junam kukꞌ ri tyoxalaj taq winaq ri raqan, ri uwach, ri unimal xuqujeꞌ janipa qajinaq ri uloqꞌabꞌal kuꞌx ri Cristo.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ri kawaj are qas kichomaj ri loqꞌabꞌal kuꞌx riꞌ, ri sibꞌalaj nim cho ri qachomanik, rech kixnoj rukꞌ ronojel ri kꞌo rukꞌ ri Dios.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Areꞌ kakwinik kubꞌan sibꞌalaj nimaq taq jastaq qukꞌ uj, rumal ri uchuqꞌabꞌ ri kꞌo pa qanimaꞌ ri man kujkwin taj kaqachꞌobꞌ rij,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ¡che areꞌ yaꞌtal wi kaya juluwem kumal ri winaq rech we qꞌij junabꞌ riꞌ pa taq ri komontyox xuqujeꞌ pa Cristo Jesús, chibꞌe qꞌij saq! Jeriꞌ.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.