Colossenses 3

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 We kꞌu xixkꞌastaj rukꞌ ri Cristo, are bꞌa chitzukuj ri jastaq rech chilaꞌ chikaj, jawjeꞌ ri tꞌuyul wi ri Cristo pa uwiqiqꞌabꞌ ri Dios.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Are chichomaj rij ri jastaq ri kꞌo chilaꞌ chikaj, man are ta ri kꞌo cho ri uwachulew,
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 ri ix ix kaminaq chik, ri ikꞌaslemal ix awatal rukꞌ Cristo pa Dios.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Are kukꞌut ribꞌ ri Cristo, ri ikꞌaslemal kixkꞌut na xuqujeꞌ rukꞌ areꞌ, pa ri ujuluwem.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Rumal riꞌ chibꞌana chi ri ityoꞌjal kaminaq chik chubꞌanik mak, chitzaqa kan ri bꞌanoj taq mak kukꞌ taq ixoqibꞌ xuqujeꞌ achyabꞌ, ri jastaq ri man e chꞌajchꞌoj taj, itzel taq irayinik, jiqꞌjatem, kajunumataj rukꞌ ri qꞌijilaꞌn taq jastaq ri man Dios taj.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Rumal taq we jastaq riꞌ kape ri royawal ri Dios pa kiwiꞌ ri winaq ri man keniman taj.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Are waꞌ kibꞌan taq kan nabꞌe, are ix muꞌl chupam ri mak.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Kamik kꞌut chitzaqa kan ronojel oyawal, chꞌuꞌjilal, etzelal, bꞌanoj taq tzij, xuqujeꞌ ubꞌixik itzel taq tzij.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Man kibꞌan ta bꞌanoj tzij chibꞌil taq iwibꞌ, rumal chi iwesam chi kan ri qꞌeꞌl taq atzꞌyaqibꞌal xuqujeꞌ ri ijiqꞌjatem.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Xuqujeꞌ ikojom chik ri kꞌakꞌ atzꞌyaqibꞌal rech ri kꞌakꞌ kꞌaslemal, ri kakꞌexkꞌobꞌik pa ri retaꞌmabꞌal ri ukaꞌyibꞌal ri tikol rech.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Pa we kꞌakꞌ kꞌaslemal riꞌ, man choqꞌaqꞌ taj we aꞌj Israel ri winaq o man aꞌj Israel taj, we okisatal retal o man okisatal taj, we kꞌo retaꞌmabꞌal o maj retaꞌmabꞌal, we tzoqopitalik o man tzoqopital taj, xane are ri Cristo ronojel, xuqujeꞌ kꞌo pa kanimaꞌ konojel.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Rumal kꞌu ri ixuchaꞌom apanoq ri Dios, ix tyoxalaj taq winaq xuqujeꞌ sibꞌalaj ix loqꞌ, chiwatzꞌyaqibꞌej bꞌa ri ubꞌanik toqꞌobꞌ, mochꞌochꞌem, utzilal, xuqujeꞌ kochꞌoj ibꞌ.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Rech kixkwinik kitoꞌ iwibꞌ, we kꞌo ne jun kuchꞌaꞌ ribꞌ che jun chik, chixkuyun bꞌa jetaq ri xubꞌan ri Ajawxel che ikuyik.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Pa uwiꞌ ronojel, chiwatzꞌyaqibꞌej ri loqꞌanik rumal areꞌ qas chapowinaq ronojel.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Are ri ujaꞌmaril ri Cristo, ri xixsikꞌinik rech kixux xa jun tyoꞌjal, bꞌana rech pa taq ri iwanimaꞌ, xuqujeꞌ chiya tyoxinik.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Are kꞌol ri utzij ri Cristo pa iwanimaꞌ, chipixabꞌaj iwibꞌ xuqujeꞌ chiya taq inoꞌj rukꞌ etaꞌmabꞌal, chibꞌixoj ri salmos, xuqujeꞌ chiya bꞌix pa ri Uxlabꞌixel che ri Dios rukꞌ tyoxinik pa taq iwanimaꞌ.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Ronojel kꞌu ri kibꞌano, we kꞌu xa kibꞌij o xane kibꞌano, chibꞌana pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesús, chixtyoxin che ri Tataxel rumal ri Cristo.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Kꞌulanik taq ixoqibꞌ, chiꞌnimaj ri iwachajilal, jacha ri taqal cho ri Dios.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Achajilom, chiꞌloqꞌaj ri iwixoqilal, man xaq ta kixkꞌankꞌat kukꞌ.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Alkꞌwaꞌlaxelabꞌ, chiꞌnimaj ri itat inan che ronojel ri kixkitaq wi, rumal chi are waꞌ kaqaj cho ri Ajawxel.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Tat nan, man kiyak ta koyawal ri iꞌwalkꞌwaꞌl, rech man kakꞌistaj ta kikꞌuꞌx.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Ajchakibꞌ, chiꞌnimaj ri iꞌwajaw rech ri uwachulew, man xaq xwi ta kixpatanijik are e kꞌo iwukꞌ, jetaq ri winaq ri kakaj keqaj chikiwach ri e winaq, xane chibꞌana rukꞌ rutzil iwanimaꞌ, kimochꞌ iwibꞌ cho ri Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Ronojel kꞌu ri kibꞌano, chibꞌana rukꞌ rutzil iwanimaꞌ, rumal che ri Dios kibꞌan wi, man chike ta ri winaq.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Iwetaꞌm kꞌut chi are ri Ajawxel kayoꞌw ukꞌaxelal ri echabꞌal, rumal cher are kipatanij ri Cristo ri Ajawxel.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Are kꞌu ri man are ta kubꞌan ri sukꞌ, kukꞌamawaꞌj na ukꞌaxelal ri kubꞌano, rumal man xaq ta e kꞌyaqal ri kakikꞌamawaꞌj ri tojbꞌal rech ri kꞌaxal ri kakibꞌano.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.