Apocalipse 10
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NVI
1 Kꞌa te riꞌ xinwil jun ángel ri sibꞌalaj kꞌo uchuqꞌabꞌ, upetik pa ri kaj tajin kaqaj loq cho ri uwachulew chꞌuqtal rumal ri sutzꞌ. Kꞌo jun xokaqꞌabꞌ pa ujolom, ri upalaj kajunumataj rukꞌ ri qꞌij. Ri raqan jer kꞌo raqan ja ri kajinin rukꞌ qꞌaqꞌ.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Ri ángel rukꞌaꞌm jun laj wuj jaqalik. Ri ángel are xtakꞌiꞌk, xuya ri uwiqiqꞌabꞌ raqan puꞌwiꞌ ri plo, are kꞌu ri umox raqan xutakꞌabꞌa puꞌwiꞌ ri ulew.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Ri ángel xuraqaqej uchiꞌ rukꞌ chuqꞌabꞌ, jetaq kubꞌan jun koj, are xuraq uchiꞌ xetataj wuqubꞌ kaqulja ri xkiraq kichiꞌ.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Are xtataj ri kichꞌabꞌal ri kaqulja, are xwaj in xintzꞌibꞌaj ri xkibꞌij, kꞌa te kinta jun chꞌabꞌal ri xpe pa ri kaj xubꞌij chwe: Man katzꞌibꞌaj taj ri xkibꞌij ri wuqubꞌ kaqulja, xane chayaka paꞌwanimaꞌ, man kabꞌij ta chi che jun chik.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Ri ángel ri takꞌal puꞌwiꞌ ri plo xuqujeꞌ pa ri ulew, xuyak ri uwiqiqꞌabꞌ chikaj.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Kꞌa te riꞌ xubꞌij pa ri ubꞌiꞌ ri kꞌaslik chibꞌe qꞌij saq, ri xtikow ri kaj rachiꞌl ri jastaq ri e kꞌo choch, ri ulew xuqujeꞌ ri jastaq ri e kꞌo choch, ri plo xuqujeꞌ ri jastaq ri kꞌo chupam, xubꞌij: Xkꞌis ri qꞌotaj.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Pa ri qꞌij are kachꞌaw na ri wuqubꞌ ángel, are kuchꞌawisaj na ri suꞌ, kakꞌulmataj na ri rajawam loqꞌ ukꞌuꞌx ri Dios ri awatal loq ubꞌixik, are waꞌ ri xkitzijoj loq ri e patanil taq rech ri Dios ojer rachiꞌl ri e qꞌalajisal tzij.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ri chꞌabꞌal ri xinta kan nabꞌe, xinuchꞌabꞌej chik junmul xubꞌij chwe: Chatqebꞌ rukꞌ le ángel le takꞌal puꞌwiꞌ le ulew xuqujeꞌ puꞌwiꞌ le plo, chakꞌama le kꞌin laj wuj le kꞌo pa uqꞌabꞌ.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ri in xinqebꞌ rukꞌ ri ángel, xinta che chi kuya ri wuj chwe, ri ángel xubꞌij chwe: Riꞌ chatijaꞌ. Sibꞌalaj kꞌi waꞌ kanaꞌo are kaya paꞌchiꞌ are kꞌu we xqaj bꞌik chapam sibꞌalaj kꞌa laꞌ kanoꞌwik.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Xenkꞌama ri kꞌin laj wuj pa ri uqꞌabꞌ ri ángel, kꞌa te riꞌ xintijo. Are xinya pa nuchiꞌ, sibꞌalaj kiꞌ xinnaꞌo jetaq ri kabꞌ. Are kꞌut xtijtaj wumal sibꞌalaj kꞌa are xqaj bꞌik chinupam.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Kꞌa te riꞌ xubꞌij chwe: Kattzalij chi na chuqꞌalajisaxik ri kakꞌulmataj na kukꞌ kꞌi nitzꞌ xuqujeꞌ nim taq tinimit, ri jaljoj kekaꞌyik, ri jaljoj kechꞌawik, xuqujeꞌ chike ri e taqanelabꞌ.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.