1 Tessalonicenses 4

K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xaq jeriꞌ qachalal, kaqata chiꞌwe rukꞌ ronojel qanimaꞌ pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesús are chikꞌaslebꞌej ri kꞌaslemal ri qas kaqaj cho ri Dios, jetaq ri xiwetaꞌmaj qukꞌ.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Iwetaꞌm chik ri ucholajil ri xqakꞌamawaꞌj che ri Ajawxel xuqujeꞌ xqabꞌij chiꞌwe ix.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Jeriꞌ rumal ri urayibꞌal ukꞌuꞌx ri Ajawxel are chi kiqꞌat iwibꞌ che ri makaj kukꞌ taq achyabꞌ xuqujeꞌ kukꞌ taq ixoqibꞌ.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Chiꞌjujunal chiwetaꞌmaj jas jeꞌ kibꞌan chuchajixik ri ityoꞌjal rech jeriꞌ kikꞌaslebꞌej jun tyoxalaj kꞌaslemal sibꞌalaj nim uqꞌij.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Man je ta kixnoꞌjinik jetaq ri winaq ri man e kojoninaq taj che ri Dios.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Xuqujeꞌ man kꞌo ta bꞌa jun kubꞌan kꞌax che ri rachalal rukꞌ taq we jastaq riꞌ. Ri Ajawxel kuqꞌat na tzij pa kiwiꞌ ri jewaꞌ kenoꞌjinik, jetaq ri qakꞌutum chiꞌwach.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Jeriꞌ rumal ri Dios man xujusikꞌij ta apanoq chubꞌanik chꞌulujil xane rech kaqakꞌaslebꞌej jun tyoxalaj kꞌaslemal.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Xaq jeriꞌ xapachin ri karetzelaj we ucholajil we jastaq riꞌ, man are ta karetzelaj ri winaq xane are karetzelaj ri Dios, ri xyoꞌwik ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel chiꞌwe.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Man rajawaxik ta kꞌut kaqatzꞌibꞌaj chiꞌwe chi kiloqꞌaj iwibꞌ chiꞌjujunal, jeriꞌ rumal cher are ri Dios kꞌutuwinaq chiꞌwach jas kibꞌan chuloqꞌaxik iwibꞌ.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Qas tzij wi sibꞌalaj iꞌloqꞌ ri alaxik ri keꞌl pa Macedonia. Pune jeriꞌ kixqataqchiꞌj rech sibꞌalaj kiloqꞌaj iwibꞌ ix.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Chikojo ichuqꞌabꞌ rech jeriꞌ kixkꞌojiꞌ pa jaꞌmaril kukꞌ konojel ri winaq xuqujeꞌ are chiwilij ri rajawaxik kibꞌano xuqujeꞌ chikojo ri iqꞌabꞌ chubꞌanik ri ichak, jetaq ri qabꞌim chiꞌwe.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Rech rukꞌ ri inoꞌjibꞌal kiꞌchek ri winaq ri man e kojonelabꞌ taj xuqujeꞌ man kitoqꞌij ta jastaq iwe chike.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Qachalal, man kaqaj taj chi mat kiwetaꞌmaj jas kakꞌulmataj kukꞌ ri kojonelabꞌ ri e kaminaq chik, rech man kixbꞌison taj jetaq ri kakibꞌan ri man kꞌo ta kuꞌlibꞌal kikꞌuꞌx.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Ri uj kaqakojo chi ri Jesús xkamik xuqujeꞌ xkꞌastaj uwach je xuqujeꞌ kabꞌan na chikikꞌastajisaxik ri xekamik ri kuꞌl kikꞌuꞌx pa Cristo.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Rumal riꞌ kaqabꞌij chiꞌwe ri kubꞌij ri utzij ri Ajawxel, ri uj ri man uj kaminaq taj man kujnabꞌej ta bꞌik chikiwach ri e kaminaqibꞌ are kape ri Ajawxel.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Tzi are ri Ajawxel kaqaj na loq pa ri kaj, kꞌa te riꞌ rukꞌ ri utaqanik ri kinimal ri angelibꞌ xuqujeꞌ rukꞌ ri usuꞌ ri Dios, kekꞌastaj na bꞌik nabꞌe ri e kaminaqibꞌ pa Cristo.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ri uj kꞌut ri uj kꞌaslik, ri man uj kaminaq ta na, kujkꞌam bꞌik junam kukꞌ, kujeꞌ na pa ri sutzꞌ keꞌqariqa qibꞌ rukꞌ ri Ajawxel pa ri kyaqiqꞌ.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Xaq jeriꞌ chitaqchiꞌj iwibꞌ chiꞌjujunal rukꞌ taq we tzij riꞌ.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.