1 Pedro 4
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs ARA
1 Chinaꞌ iwe jetaq ri xunaꞌ ri Cristo are xuriq ri kꞌax pa ri utyoꞌjal, xapachin ri unaꞌom we kꞌax riꞌ pa ri utyoꞌjal maj chi rech che ri mak.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Man are ta chik kubꞌan ri karaj ri utyoꞌjal xane are kubꞌan ri rayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Man kibꞌan ta chik ronojel ri xibꞌan kanoq kukꞌ ri man e kojonelabꞌ taj, nabꞌe maj jachin kixqꞌaten che ri mak: mak kukꞌ achyabꞌ xuqujeꞌ ixoqibꞌ, ri qꞌabꞌarik, ri chꞌuluj taq nimaqꞌij, ri qꞌijilaꞌn taq tzꞌaq ri man e Dios taj, sibꞌalaj xaꞌwibꞌal.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Ri winaq kemayijanik rumal cher man junam ta chik kixmakun kukꞌ kamik, rumal riꞌ kixkiyoqꞌo.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Kakiya kꞌu na kwenta choch ri kuqꞌat tzij pa kiwiꞌ ri e kꞌaslik xuqujeꞌ ri e kaminaqibꞌ.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Rumal riꞌ xtzijox xuqujeꞌ ri utz laj tzij chike ri e kaminaqibꞌ, rech pune e winaq xeqꞌatow bꞌi tzij pa kiwiꞌ pa ri kityoꞌjal, kekꞌasiꞌ kꞌu na je kenoꞌjin kꞌu na jetaq ri karaj ri Dios.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Xqebꞌ loq ri kꞌisbꞌal qꞌij rech ronojel ri jastaq. Xaq jeriꞌ chibꞌana chꞌawem, chixkꞌasloq, chichomaj ubꞌanik sukꞌ taq jastaq.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Qas chiloqꞌaj iwibꞌ, are waꞌ ri qas nim ubꞌanik, rumal cher ri loqꞌanik kakwinik kukuy ronojel ri makaj.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Itzel mixnoꞌjin chike ri kꞌopan cho taq iwachoch, utz chibꞌana che kikꞌulaxik.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Chiꞌjujunal, chikojo ri sipanik ri xuya ri Dios chiꞌwe chikipatanixik chi nikꞌaj, rech qas utz kibꞌan chukojik ri utoqꞌobꞌ ri Dios pa ri kꞌyaqal ucholajil.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ri kutzijoj ri utzij ri Dios are chubꞌij ri utzij ri Dios, ri kapatanijik patanijoq rukꞌ ri ukwinem ri Dios ri kꞌo rukꞌ. Jeriꞌ, rech ri Dios kaqꞌijilaꞌtaj na ri ubꞌiꞌ pa Jesucristo, che areꞌ yaꞌtal wi juluwem, ri kwinem chibꞌe qꞌij saq, jeriꞌ.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Loqꞌalaj taq wachalal, mixmayijanik che ri kꞌax ri tajin kiriqo, ri jer kꞌo qꞌaqꞌ.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Xane chixkiꞌkotoq chi tajin kiriq kꞌax rumal ri Cristo, jeriꞌ rech sibꞌalaj nim ri kiꞌkotemal kiriqo are kukꞌut ribꞌ ri ujuluwem ri Cristo.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Utz iwe, we ketzelax iwach xa rumal ri ubꞌiꞌ ri Cristo, rumal kꞌo ri Uxlabꞌal rech ri Dios piꞌwiꞌ, ri kajuluwik.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Muriq bꞌa kꞌax jun chiꞌwe xa rumal kamisanel, elaqꞌom, chꞌayanel, o xane kunim ribꞌ pa taq tzij.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 We kꞌu kꞌo ne jun chiꞌwe kuriq kꞌax xa rumal kojonel, mukꞌixibꞌej, xane chuqꞌijilaꞌj ri ubꞌiꞌ ri Dios rumal cher we winaq riꞌ rukꞌaꞌm bꞌik ri ubꞌiꞌ ri Cristo.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Jeriꞌ rumal xnaqajir loq ri qꞌij kachapleꞌtaj uqꞌatik tzij pa kiwiꞌ ri e rech ri Dios, kachapleꞌtaj bꞌik qukꞌ uj, ¿we kachapleꞌtaj bꞌik qukꞌ uj, jas kꞌu riꞌ ri kakꞌulmataj kukꞌ ri man kakinimaj taj ri utz laj tzij rech ri Dios?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: We rukꞌ kꞌax kakolotaj ri sukꞌ winaq, ¿jas lo ri kakꞌulmataj na rukꞌ ri ajmak, bꞌanal kꞌax?
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Xaq jeriꞌ, kijacha kibꞌ pa uqꞌabꞌ ri Tikol kaj ulew, ri winaq ri kakiriq kꞌax rumal cher jeriꞌ karaj ri Dios, xuqujeꞌ are kilij ubꞌanik ri utzilal.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.