1 João 4
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NVI
1 Loqꞌalaj taq qachalal, mikoj rech xapachin ri kubꞌij chiꞌwe chi are ri Uxlabꞌixel kachꞌaw che, xane qas chichꞌobꞌo rij we qas rech ri Dios ri kubꞌij, rumal cher sibꞌalaj e kꞌi winaq xeꞌl loq cho ri uwachulew ri kakijaluj chi e qꞌalajisal taj utzij ri Dios.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ri qꞌalajisal tzij ri kubꞌij chi ri Jesucristo xpe cho ri uwachulew pa tyoꞌjal rech winaq, qas rech wi ri Dios.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ri qꞌalajisal tzij ri kubꞌij chi ri Jesús man rech ta ri Dios, man ralkꞌwaꞌl taj ri Dios riꞌ xane ralkꞌwaꞌl ri esal uwach ri Cristo, itom loq chi ri esal uwach ri Cristo kape na, qas kꞌo chi kꞌu wi choch ri uwachulew.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Loqꞌalaj taq walkꞌwaꞌl, ix ix rech ri Dios xuqujeꞌ xixchꞌeken pa kiwiꞌ ri kakijaluj chi e qꞌalajisal taq utzij ri Dios, jeriꞌ rumal sibꞌalaj nim uchuqꞌabꞌ ri kꞌo iwukꞌ ix, cho ri kꞌo kukꞌ ri winaq ri ajuwachulew.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ri winaq kakitzijoj ri jastaq jetaq ri kakichomaj aꞌreꞌ, rumal cher e rech ri uwachulew xuqujeꞌ ri winaq ajuwachulew utz keꞌkito.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ri uj uj rech ri Dios, konojel ri winaq ri ketaꞌm uwach ri Dios kakitatabꞌej ri kaqabꞌij; ri winaq ri man e rech ta ri Dios man kutatabꞌej ta ri kaqabꞌij. Jeriꞌ kaqabꞌan chi retaꞌmaxik jachin chike ri uxlabꞌal rech ri qas tzij xuqujeꞌ jachin ri uxlabꞌal rech bꞌanal tzij.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Loqꞌalaj taq qachalal, qaloqꞌaj qibꞌ chiqajujunal, rumal che ri loqꞌanik rukꞌ ri Dios kape wi. Ri winaq ri kaloqꞌanik, retaꞌm uwach ri Dios riꞌ xuqujeꞌ che ri Dios petinaq wi.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jachin ri man kaloqꞌan taj man retaꞌm ta uwach ri Dios riꞌ, jeriꞌ rumal ri Dios areꞌ loqꞌanik.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ri Dios xukꞌut ri uloqꞌanik chiqawach are xutaq loq ri xa jun ukꞌojol cho ri uwachulew rech xa rumal areꞌ kayaꞌtaj na jun alik qakꞌaslemal.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Ri loqꞌanik man are taj chi xqaloqꞌaj uj nabꞌe ri Dios, xane Areꞌ xujuloqꞌaj xuqujeꞌ xutaq loq ri xa jun ukꞌojol rech xjach pa kamikal rumal ri qamak.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Loqꞌalaj taq wachalal, we ujuloqꞌam uj ri Dios, qaloqꞌaj xuqujeꞌ qibꞌ uj chiqajujunal.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Maj jun ilowinaq ri Dios, we kꞌu kaqaloqꞌaj qibꞌ chiqajujunal kꞌo riꞌ ri Dios pa qanimaꞌ xuqujeꞌ kꞌo riꞌ ri uloqꞌanik chiqaxoꞌl.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ri Uxlabꞌixel ri kꞌo pa qanimaꞌ are kakꞌutuwik chi uj kꞌo pa Cristo xuqujeꞌ ri Cristo kꞌo pa qanimaꞌ.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ri uj xqilo xuqujeꞌ kaqatzijoj chi ri Tataxel Dios xutaq loq ri ukꞌojol chkikolik ri winaq ri e kꞌo cho ri uwachulew.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ri kuqꞌalajisaj chi ri Jesús are ukꞌojol ri Dios, we winaq riꞌ kꞌo pa Dios xuqujeꞌ ri Dios kꞌo pa ranimaꞌ areꞌ.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ri uj xqetaꞌmaj xuqujeꞌ kaqakojo chi ri Dios kujuloqꞌaj. Ri Dios are loqꞌanik. Ri kꞌo pa loqꞌanik, kꞌo pa Dios xuqujeꞌ ri Dios kꞌo pa ranimaꞌ ri winaq riꞌ.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 We loqꞌanik riꞌ kukꞌut ribꞌ chiqaxoꞌl uj, rech are kuriq ri qꞌij rech qꞌatoj tzij rukꞌ kuꞌlibꞌal kꞌuꞌx kaqakꞌut qibꞌ choch ri Dios, jeriꞌ rumal xqakꞌaslebꞌej ri qakꞌaslemal jacha ri xnoꞌjin ri Jesús. Pa ri loqꞌanik maj xibꞌin ibꞌ.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Xane ri tzꞌaqatalaj loqꞌanik karesaj bꞌi ri xibꞌin ibꞌ. Ri winaq ri xaq kuxiꞌj ribꞌ che ri kꞌax ri kape puꞌwiꞌ, majaꞌ katzꞌaqat riꞌ pa ri loqꞌanik.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ri uj kaqaloqꞌaj ri Dios jeriꞌ rumal cher Areꞌ xujuloqꞌaj nabꞌe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 We kꞌo jun kubꞌij: Ri in kinloqꞌaj ri Dios, karetzelaj kꞌu uwach ri rachalal, xaq jun bꞌanal tzij riꞌ, rumal che ri winaq ri man kuloqꞌaj taj ri rachalal, ri karil uwach ronojel qꞌij, man kakwin ta riꞌ kuloqꞌaj ri Dios ri man rilom ta uwach.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Are ri Dios yoꞌwinaq ri taqanik chaqe ri kubꞌij: Ri kuloqꞌaj ri Dios chuloqꞌaj xuqujeꞌ ri rachalal.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.