1 Coríntios 2
K’iche’ of Totonicapan NT (QUC_TTP) vs NTLH
1 Xaq jeriꞌ wachalal, are xeꞌntzijoj ri uqꞌalajisanik ri Dios chiꞌwe, man xintzijoj ta chiꞌwe rukꞌ taq qꞌajajem tzij xuqujeꞌ man rukꞌ ta tzij ri kꞌax uchꞌobꞌik.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Man xraj ta na kꞌuꞌx xintzijoj jun jastaq chik chiꞌwe are xinkꞌojiꞌ chiꞌxoꞌl, xane xwi xwaj xinqꞌalajisaj ri Cristo ri xripik.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Man kꞌo ta nuchuqꞌabꞌ are xinkꞌojiꞌ chiꞌxoꞌl, xinbꞌiribꞌat che xibꞌin ibꞌ xuqujeꞌ mochꞌochꞌem.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Xuqujeꞌ man xintzijoj ta ri utzij ri Dios chiꞌwe rukꞌ menkꞌetibꞌal taq kitzij achyabꞌ xane rukꞌ ri ukꞌutuꞌn xuqujeꞌ ri ukwinem ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Jeriꞌ rech ri ikojobꞌal man kajeqiꞌ taj chirij ri ketaꞌmabꞌal ri winaq, xane pa ri ukwinem ri Dios.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Pune jeriꞌ, kujtzijon kꞌu rukꞌ etaꞌmabꞌal kukꞌ ri e ko chik pa Cristo, man rukꞌ ta kꞌu etaꞌmabꞌal kech winaq rech we uwachulew xuqujeꞌ man rukꞌ ta etaꞌmabꞌal kech ri e taqanelabꞌ ri kasach na kiwach.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Xane kaqakꞌut ri jastaq ri awatal loq rech ri retaꞌmabꞌal ri Dios, jun etaꞌmabꞌal ri awatal loq xuqujeꞌ utzujum loq ri Dios chaqe ojer uloq.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Man kꞌo ta jun chike ri e taqanelabꞌ rech ri uwachulew xchꞌobꞌowik, rumal cher we ta xkichꞌobꞌo mat xkirip riꞌ ri Ajawxel rech juluwem.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Xane jacha ri tzꞌibꞌatalik: Maj jun ilowinaq, xuqujeꞌ man kꞌo ta jun towinaq, man kꞌo ta jun chomabꞌal chꞌobꞌowinaq ri usukꞌumam apanoq ri Dios chike ri kakiloqꞌaj.
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Chanim kꞌut, ri Dios xukꞌut waꞌ we riꞌ chiqawach rumal ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel, rumal cher ri Uxlabꞌixel kusolij rij ronojel pune are ri kꞌo pa ranimaꞌ ri Dios.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Qas tzij wi, rumal ¿jachin etaꞌmaninaq ri uchomanik ri winaq we man are ri ruxlabꞌal ri kꞌo pa areꞌ? Man kꞌo ta jun etaꞌmaninaq ri uchomanik ri Dios xane xaq xwi ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Uj man are ta qakꞌamawaꞌm ri uxlabꞌal rech ri uwachulew, xane are ri Uxlabꞌixel ri petinaq che ri Dios, rech jeriꞌ kaqachomaj ri xuya chaqe pa ri utoqꞌobꞌ.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Are waꞌ ri kaqatzijoj rij, man kaqabꞌij ta kꞌut rukꞌ tzij kech achyabꞌ ri kꞌax uchomaxik, xane kaqaya ukꞌutik rukꞌ utzij ri Uxlabꞌixel, xaq jeriꞌ kaqabꞌij ri qas tzij rech ri Uxlabꞌixel pa utzijobꞌal ri Uxlabꞌixel.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ri winaq ri man kꞌo ta ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel pa ranimaꞌ man kukꞌamawaꞌj ta ri kape che ri Dios, rumal ri xaq tontiꞌrisabꞌal waꞌ we jastaq riꞌ cho areꞌ. Man kakwin ta kꞌu chuchꞌobꞌik rij, rumal cher we jastaq riꞌ xaq xwi kachꞌobꞌ rij pa ri Uxlabꞌixel.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Ri winaq kꞌut ri kꞌo pa ri Uxlabꞌixel kakwinik kuqꞌat tzij puꞌwiꞌ ronojel ri jastaq, areꞌ kꞌut maj jun kaqꞌatow tzij puꞌwiꞌ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Jeriꞌ rumal: ¿Jachin xetaꞌman ri kꞌo pa ri uchomabꞌal ri Dios? ¿Jachin chiꞌwe kayoꞌw unoꞌjibꞌal? Are kꞌu ri uj kꞌo ri uchomabꞌal ri Cristo qukꞌ.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.