1 Tessalonicenses 3

K'iche' Cantel NT, traditional spelling (QUC_TRA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rumal c'u rech chi man xkach'ij tä chi na ri mat ketam jas i banom, xkachomaj cujcanaj can ka tuquiel pa ri tinimit Atenas.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Je' xka'n wa', xkatak c'u bi ri kachalal Timoteo iwuc'. Ri Timoteo are jun utzalaj patänil re ri Dios ri chacuninak kuc' chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo. Xkatak c'u bi iwuc' rech cuwalijisaj ri iwanima', quixupixbaj rech c'o na más u chuk'ab ri i cojonic.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Je ri' rech man c'o tä jun chiwe cuban quieb u c'ux cumal tak we c'äxc'ol ri'. Ri ix c'ut iwetam chi tzrajwaxic wi chi cäkarik c'äx.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Je ri', rumal chi xkabij wa' chiwe aretak xujc'oji iwuc', chi cäkarik na ri c'äxc'ol. Je ri' kas ya' iwetam ri xkac'ulmaj uj konojel.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ri in man xinch'ij tä chi na ri mat quinwetamaj jas i banom. Rumal ri' xintak bi ri Timoteo chuta'ic u tzijol jas u banom ri i cojonic. Xinxej wib chi we ne ruc' jubik' xixch'actaj rumal ri Itzel, xak ba' lok' ri' ri ka chac ri xka'n iwuc'.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Cämic c'ut tzelejeninak lok ri Timoteo pa Tesalónica, xuya ri utzalaj tzij chke chrij ri i cojonic, xukuje' chi sibalaj quiwaj iwib, utz iwanima' chque conojel. Cutzijoj chke chi amak'el cujna'taj chiwe, utz i chomanic chkij, xukuje' chi sibalaj quiwaj quiwil ka wäch. Je' ri ke uj xukuje', sibalaj cäkaj cäkil i wäch.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Xa je ri', kachalal, chupam ronojel ri ka rajwaxic, xukuje' ri c'äxc'ol ri tajin cäkariko, cäcu'bi ka c'ux rumal iwech, aretak cäkato chi kas tzij ix cojoninak che ri Cristo, jicom ri iwanima'.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Xkana' uj chi je' ta ne xuban c'ac' ri ka c'aslemal, man c'o tä chi jas cäkabisoj, rumal chi kas i jiquibam i c'ux chrij ri Kajaw Jesús.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Rumal c'u ri', sibalaj nim ri maltioxinic cäkaya che ri Dios rumal iwech ix, rumal ri nimalaj quicotemal ri cäkana' pa kanima' chuwäch ri Dios.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Xuwi ba' cäka'n orar pi wi' chi pak'ij chi chak'ab, man cujk'iytaj taj. Cäkata' che ri Dios chi cuya chke chi cäkil i wäch. Je ri' cäkaya na chiwe ri c'ä craj na che ri i cojonic.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Are ta ba' ri Dios ka Tat junam ruc' ri Kajaw Jesucristo cätob chke, cuc'am ka be rech cujcowinic cujopan iwuc'.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Ri Kajaw Dios chuban ta ba' chiwe chi cäq'uiy na ri rutzil iwanima', chuya ta na chiwe chi sibalaj quiwaj iwib chbil tak iwib, xukuje' queiwaj conojel ri niq'uiaj winak, je' jas ri uj xukuje' sibalaj quixkaj.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Xukuje' chubana chiwe chi sibalaj jicom iwanima' rech man c'o tä mac cäriktaj chiwij, ch'ajch'oj ri i c'aslemal chuwäch ri Dios ka Tat aretak cäpe ri Kajaw Jesucristo e rachi'l conojel ri e rech ri Are'.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.