1 Timóteo 4

K'iche' Cantel NT, traditional spelling (QUC_TRA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ri Lok'alaj Espíritu kas chi sakil cubij chi pa ri q'uisbal tak k'ij jujun cojonelab cäquitas na quib chrij ri kas cojonic. Que' na canima' ruc' ri itzel no'j ri quesubtaj rumal. Ronojel wa' xak are' qui tijonic itzel tak espíritus.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Cäquitatabej na ri qui tijonic achijab ri e banal tak tzij, ri xak cäquesaj qui wäch ri quetzijon ru Lok' Pixab ri Dios. We winak ri' man cäquina' tä chic pa canima' ri etzelal ri cäca'no, je' ta ne chi abajarinak chi ri canima'.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Cäquibij na chque ri winak chi man cuya' taj quec'uli'c, cäquibij na xukuje' chi e c'o jujun tak u wäch ri cäkatijo ri äwas u tijic, pune ri Dios u q'uiyisam ronojel wa' rech cäkatijo. Ri uj, ri uj cojonelab, ri ketam ri kas tzij cuya' cäkatij wa' ruc' maltioxinic.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Je ri', rumal chi utz ronojel ru q'uiyisam ri Dios, man cuya' tä c'ut cäketzelaj u wäch, xane rajwaxic cäkac'amo, cäkamaltioxij wa' che ri Dios.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Cätewchitaj c'u wa' rumal ru Tzij ri Dios, xukuje' rumal ri oración ri cäka'no. Je ri' ri cäkatijo man äwas taj.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ri at, Timoteo, we cac'ut wa' we nu bim chawe chquiwäch ri kachalal, at jun utzalaj patänil re ri Jesucristo. Cäc'oji c'u na a chuk'ab rumal ru Lok' Pixab ri Dios ri at cojoninak wi, rumal ri utzalaj tijonic ri a takem.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Me' awanima' cuc' tak ri puc ri man c'o tä qui patän ri cäquitzijoj ri winak. Are chacojo a chuk'ab chupatänixic ri Dios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ru cojic ka chuk'ab ruc' ri ka cuerpo xak jubik' cujuto' wi. Are c'u ru patänixic ri Dios cujuto' na pa ronojel. C'o utzil cäkarik rumal wa' pa we c'aslemal ri' cho ruwächulew, xukuje' pa ri c'aslemal ri cäpe na.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Kas tzij wa' ri quinbij, rajwaxic c'ut chi conojel winak cäquicojo.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Xa rumal wa' sibalaj cäkatij ka k'ij cujchacunic, cäkarik yok'bal ke, rumal chi cu'l ka c'ux chrij ri c'aslic Dios, ri To'l Que conojel winak. Jachin c'u tak ri quecojon che, e are' ri kas cäquirik ru tobanic.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Chac'utu ba' ri nu bim chawe chquiwäch ri kachalal cojonelab. Chabij chque chi chquetamaj.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Metzelax a wäch cumal ri winak rumal chi at ac'al na. Rech man quetzelax tä a wäch, chac'utu jun utzalaj c'aslemal chquiwäch ri cojonelab, rech cäquito chi utz catch'awic, cäquilo chi utz ri caban pa ronojel, queawaj ri winak, utz awanima' chque conojel, k'alaj chi kas tzij at cojoninak che ri Cristo, utz ra c'aslemal.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Chasiq'uij apan ru Lok' Pixab ri Dios ri Tz'ibtalic chquiwäch ri kachalal c'ä quinopan na iwuc'. Cheapixbaj, cheatijoj.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Nim chawila wi ri cuinem ri xsipax chawe rumal ri Dios aretak ri Lok'alaj Espíritu xch'aw pa canima' ri c'amal tak qui be ri cojonelab. Xquik'alajisaj c'u wa' aretak xquiya ri qui k'ab pa wi'. Chacojo wa' we cuinem ri', maya c'u canok.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Chacojo a chuk'ab chubanic ri nu bim chawe. Chatija a k'ij chubanic wa' rech conojel cäquilo chi utz na ri tajin cabano.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Chachajij awib. Xukuje' kas cawil na jas u wäch tijonic ri caya'. Chatakej u banic ronojel wa', jicom rawanima'. We je' caban wa', cato' na awib at xukuje' ri quetataben ri a tzij.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.