Zacarias 9
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH
1 Cay willacuyga caycan Hadrac nasyunpäwan Damasco siudäpaj Tayta Dios willacachimashanmi. Tayta Diosga llapan runacunatami ricaycan. Israel trïbucunatapis llapantami ricaycan.
1 Esta é a mensagem de Deus, o Senhor : ele anuncia que a terra de Hadraque e a cidade de Damasco serão castigadas. Tanto as cidades da Síria como as tribos de Israel são do Senhor .
2 Chaycunapa läduncho caycaj Hamat siudätapis payga ricaycanmi. Ricaycanmi Tiro, Sidón runacunatapis. Chay runacuna may-jina musyaj yachaj captinpis ricaycanmi.
2 A cidade de Hamate, que fica perto daquelas cidades, também é do Senhor , e as cidades de Tiro e de Sidom, com toda a sua cultura, também são dele.
3 Tiro runacunaga ima-aycantapis churacunanpämi sumaj curalaypa rurachiran. Nircorga guellayta shuntasha aypalla allpatano, goritapis mituta shuntajnöraj.
3 O povo de Tiro construiu fortalezas para se proteger e amontoou tanta prata como se fosse pó e tanto ouro como se fosse lama.
4 Chayno caycajtami Tayta Diosga llapanninta guechurengapaj. Nircurmi ima-aycantapis ushajpaj lamarman jitarponga. Siudätanami ushajpaj rupaycachenga.
4 Mas o Senhor vai levar tudo embora; ele jogará no mar as riquezas de Tiro, e a cidade será destruída por um incêndio.
5 Chayno caycajta ricashpan Ascalón siudächo tiyajcunaga fiyupa mancharishpan manami ima ruraytapis camäpacongapänachu. Gaza runacunapis fiyupa llaquicur sic-sicyangarämi. Ecrón runacunapis fiyupami llaquiconga. Llaquiconga Tiro runacuna manana yanapänanpaj captinmi. Gaza siudäga rayniynajmi ricacongapaj. Ascalón siudächöga manami runacuna cangapänachu.
5 Quando os moradores da cidade de Asquelom souberem disso, ficarão com medo. O povo de Gaza também vai sofrer muito, e o povo de Ecrom perderá toda a esperança. O rei de Gaza morrerá, e Asquelom ficará sem moradores.
6 Asdodcho tiyangapaj achca marcapita tacucasha runacunami.
6 Mestiços morarão em Asdode. O — Eu vou humilhar esses filisteus orgulhosos.
7 Yawarlla caycaj aychata micurcaycashantapis shiminpitami guechurishaj. Mana micunanpaj nishä cajcunata micur cachurcaycashantapis quirunpitami guechurishaj. Ichanga chay runacunapis waquenga quëdangapaj nogapämi. Paycunaga cangapaj Judá runacunanönami. Ecrón runacunanami canga Jebús runacunano.
7 Não vou deixar que comam carne com sangue nem qualquer outra comida impura . Os que sobrarem desse povo serão meus e farão parte da tribo de Judá. Os moradores de Ecrom também farão parte do meu povo, como aconteceu com os jebuseus .
8 Noganami acrashäcunata washäshaj. Pipis yaycupänanpitami washäshaj. Ñacachejcuna yapayga mananami ñacachenganachu. Chaynöga canga quiquëwanna tiyaptinmi.
8 Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido.
9 «¡Fiyupa cushicuy Sión lömacho caycaj siudä!
9 Alegre-se muito, povo de Sião ! Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois o seu rei está chegando. Ele vem triunfante e vitorioso; mas é humilde, e está montado num jumento, num jumentinho, filho de jumenta.
10 Nogami illgächishäpaj Efraín trïbupa pillyapaj caj carrëtancunata,
10 Ele acabará com os carros de guerra de Israel e com a cavalaria de Jerusalém; os arcos e as flechas serão destruídos. Ele fará com que as nações vivam em paz; o seu reino irá de um mar a outro, e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
11 Jerusalén runacuna,
11 O Senhor Deus diz: “Moradores de Jerusalém, eu fiz uma que foi Por isso, vou tirar o seu povo do daquele poço sem água.
12 «¡Gamcuna, prësu caycajcuna
12 Prisioneiros, voltem para a sua fortaleza; voltem todos os que ainda têm esperança. Pois vou lhes dar duas vezes mais bênçãos do que os castigos que vocês receberam.
13 Pillyacho lëcha jitacunätami chutashana caycächë.
13 Vou usar Judá como arco de guerra, e o povo de Israel será as flechas. Os homens de Jerusalém serão a minha espada, e com ela vou fazer guerra contra a Grécia.”
14 Tayta Diosga acrashan runacunapa jananpami yurircamonga.
14 O Senhor aparecerá sobre o seu povo e atirará as suas flechas como se fossem relâmpagos. O e avançará no meio das tempestades do Sul.
15 Acrashan runacunataga munayniyoj Tayta Dios chapangami.
15 O Senhor Todo-Poderoso protegerá o seu povo; eles derrotarão os soldados inimigos e destruirão as suas armas; beberão o sangue dos inimigos como se fosse vinho e ficarão cheios como uma taça de vinho quando é derramado em cima do altar.
16 Chay junäga Tayta Diosmi acrashan runacunata salbanga juc röpa uyshatano.
16 Naquele dia, o Senhor salvará o seu povo como um pastor salva as suas ovelhas; eles brilharão no seu país como pedras preciosas numa coroa.
17 ¡Chaura ima alli, ima cuyayllapäraj canga chay nasyonga!
17 Como será bom e belo esse país! Haverá trigo e vinho com fartura, e os moços e as moças crescerão fortes e bonitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.