Zacarias 3
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Chaypita Tayta Dios ricachimaran cürapa mandajnin Josuëta. Payga ichiraycaran Tayta Diospa anjilninpa ñaupancho. Josuëpa derëchu caj-lädunchöna Satanás caycaran acusananpaj.
1 Então o anjo me mostrou o sumo sacerdote Josué em pé diante do anjo do S enhor . Satanás, o acusador, também estava ali, ao lado direito do anjo, e fazia acusações contra Josué.
2 Chaura Tayta Diospa anjilninna Satanasta cayno niran: «¡Gamtaga Tayta Diosmi piñacushunqui! ¡Jerusalenta acracoj Tayta Dios gamtaga upällachishunqui! Cay runaga ¿manachu caycan rataycaj ninapita jorgurisha shanshano?»
2 O S enhor disse a Satanás: “Eu, o S enhor , rejeito suas acusações, Satanás. Sim, o S enhor , que escolheu Jerusalém, o repreende. Este homem é como uma brasa tirada do fogo”.
3 Josuëga pasaypa ganra röpan jatisha jinalla ichiraycaran Tayta Diospa anjilninpa ñaupancho.
3 Josué continuava em pé diante do anjo, e suas roupas estavam imundas.
4 Chaura chay anjilga yanapajnincunata niran Josué jatiraycashan ganra röpacunata lojtipänanpaj. Nircorga Josuëta niran: «Ricashayquinöpis llapan juchayquitanami jorgushcä limyuna canayquipaj. Cananga mandashaj limyu röpatana jatipäshunayquipämi» nir.
4 Então o anjo disse aos que ali estavam: “Tirem as roupas imundas dele”. E, voltando-se para Josué, disse: “Veja, removi seus pecados e agora lhe dou roupas de festa”.
5 Nircorga yanapajnincunata niran cüra jatiränan limyu turwantita Josuëta jatipänanpaj. Chaura Tayta Diospa anjilnin ricapaycaptillan paycunaga turwantita jatiparan. Limyu röpatapis jatiparan.
5 Eu disse: “Também precisam colocar um turbante limpo em sua cabeça”. E eles colocaram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram com as roupas novas, enquanto o anjo do S enhor permanecia ali.
6 Nircur Tayta Diospa anjilnenga Josuëta niran:
6 Então o anjo do S enhor falou solenemente a Josué e disse:
7 «Munayniyoj Tayta Diosmi cayno nin: ‹Noga munashänölla llapanta ruray. Ruranayquipaj nishäcunataga juctapis mana jaguiypa cumliy. Chauraga Templöcho arunayquipämi churashayquipaj. Chaycho carnami täpanquipaj Templutawan ñaupan sawan pampacunata. Nogaga churashayquipaj cay sirbimaj anjilnëcunano cutir ticrar arunayquipämi.
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Se você andar em meus caminhos e seguir meus preceitos, receberá autoridade sobre meu templo e seus pátios. Deixarei que ande junto com os outros que aqui estão.
8 Josué, sumaj wiyamay. Gamga caycanqui mandaj cürami. Gamno caycaj cüra-masiquicunapis wiyacuchun ari. Gamcunaga acrashä runacunapaj caycanqui juc señalmi: Sirbimajtami yöra chillguimojtanöpis yurichimushaj.
8 “Ouçam, ó sumo sacerdote Josué e todos os outros sacerdotes. Vocês são símbolo de coisas futuras. Em breve trarei meu servo, o Renovo.
9 Nogaga Josuëpa ñaupanman churashcä ganchis ñawiyoj rumitami. Quiquëmi chaymanga isquirbej-aywä. Chayno rurarcorga juc junajllachömi illgarachishaj cay nasyun runacunapa juchanta.
9 Agora, olhem para a pedra que coloquei diante de Josué, uma única pedra com sete faces. Gravarei nela uma inscrição, diz o S enhor dos Exércitos, e em um só dia removerei os pecados desta terra.
10 Chay junaj chayamuptenga jucniqui-jucniquimi marca-masiquicunawan goturpanquipaj übas yörayqui chaquincho, ïgus yörayqui chaquinchöpis. Munayniyoj Tayta Diosmi chayno në.› »
10 “E, naquele dia, diz o S enhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará seu próximo para sentar-se debaixo de sua videira e de sua figueira”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.