Miquéias 6
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Israelcuna, Tayta Dios nishanta wiyay-llapa. Paymi nin:
1 Ouçam o que o S enhor diz: “Levantem-se e apresentem sua causa! Que os montes e as colinas sejam testemunhas de suas queixas.
2 Mundu mana cuyucunanpaj tucnaraycaj simintuncunapis
2 E agora, ó montes e firmes alicerces da terra, ouçam a queixa do S Ele julgará seu povo, fará acusações contra Israel.
3 Israelcuna, mä canan nimay.
3 “Ó meu povo, o que fiz para se cansarem de mim? Respondam-me!
4 Gamcunataga uyway caycajta salbashpä
4 Eu os tirei do Egito e os resgatei da escravidão; enviei Moisés, Arão e Miriã para guiá-los.
5 Acrashä runacuna, cananga yarpäriy
5 Ó meu povo, não se lembra de como Balaque, rei de Moabe, planejou que você fosse amaldiçoado, e como, em vez disso, Balaão, filho de Beor, o abençoou? Não recorda sua viagem do vale das Acácias quando eu, o S
6 Capas pillapis ninman:
6 Que podemos apresentar ao S enhor ? Devemos trazer holocaustos ao Deus Altíssimo? Devemos nos prostrar diante dele com ofertas de bezerros de um ano?
7 ¿Tayta Dios cushicunmanchuraj waranga uyshacunata paypaj pishtaptë?
7 Devemos oferecer ao S enhor milhares de carneiros e dez mil rios de azeite? Devemos sacrificar nossos filhos mais velhos para pagar por nossos pecados?
8 Runa, Tayta Diosga maynami nisha-cashunqui,
8 Ó povo, o S enhor já lhe declarou o que é bom e o que ele requer de você: que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com seu Deus.
9 Tayta Diosga Jerusalén siudächömi gayaraycan. Payga cayno nin:
9 Se forem sábios, temam o S enhor ! Sua voz clama a todos em Jerusalém: “Ouçam os exércitos de destruição; o S
10 Fiyu runacunapa wasinchöga
10 Que direi sobre as casas dos perversos, cheias de tesouros obtidos pelo engano? E quanto à prática repulsiva de calcular cereais com medidas falsas?
11 ¿Imanöpataj perdunashaj suwa balansayojta,
11 Como posso aceitar seus comerciantes que usam balanças e pesos desonestos?
12 Cay siudächo caj rïcucunaga
12 Os ricos entre vocês enriqueceram por meio de extorsão e violência. Seus habitantes estão acostumados a mentir; sua língua não consegue mais dizer a verdade.
13 Chaypitami cananga gamcunata castigayta gallaycushayqui, juchayquicunapitapis illgächiyta.
13 “Por isso eu a farei sofrer! Em ruínas a deixarei por causa de seus pecados.
14 Micurpis manami sacsanquipächu.
14 Você comerá, mas nunca se saciará; continuará a sentir as dores de fome. E, embora tente economizar alguma coisa, no fim nada lhe sobrará. O pouco que você ajuntar darei àqueles que a conquistarem.
15 Murupacurpis manami shuntapacunquipächu.
15 Você semeará plantações, mas não as colherá. Espremerá azeitonas, mas não terá óleo suficiente para se ungir. Pisará uvas, mas não obterá suco para fazer vinho.
16 Chaynöga cangapaj ray Omriwan, ray Acabpa famillyancuna nishancunata,
16 Você obedece apenas às leis do rei Onri e segue apenas as práticas do rei Acabe. Por isso farei de você um exemplo e a levarei à ruína. Será tratada com desprezo e insultada por todos que a virem”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.