Levítico 24
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Moisesta Tayta Dios niran:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 «Israel-masiquicunata willapay: Olivo asëtillata apamonga candilëru waran-waran rataycänanpaj.
2 Ordena aos filhos de Israel que eles te tragam óleo puro de oliveira, batido, para a luminária, para fazer com que as lâmpadas queimem continuamente.
3 Tincuna Toldu ruricho warayllata achqui ratananpaj Aaronnami lamparincunata camarenga. Babulta chaparaycaj tëla ñaupanchömi ratanga. Chay nishäcunaga imaycamapis laymi canga gamcunapaj gamcunapita mirajcunapäpis.
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo da congregação, Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até a manhã; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações.
4 Lamparincunataga gori candilërupa puntanman camacächenga ñaupächo warayllata ratananpaj.
4 Ele colocará as lâmpadas em ordem sobre o castiçal puro, perante o SENHOR continuamente.
5 «Alli caj jarinapita ruranqui chunca ishcay tantata. Cada tantata ruranqui chuscu quïlu medyan jarinapita.
5 E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos.
6 Nircur chunca ishcay tantacunataga ñaupächo caycaj gori mësaman churanqui ishcay pachaman sojtata-cama.
6 E os colocarás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR.
7 Cada fïla tantaman churanqui alli caj insinsutapis. Chay insinsutami tantapa ruquin rupachinqui.
7 E colocarás incenso puro sobre cada fileira, que será sobre o pão por memorial; uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
8 Chaytaga cada säbadu jamay junajmi ñaupäman churanqui. Chaycunata imaypis ruranqui Israel runacunawan conträtu rurashäta cumlirmi.
8 Em cada dia do shabat, ele colocará em ordem perante o SENHOR continuamente, sendo tirado dos filhos de Israel, por um pacto eterno.
9 Chay tantacunataga acrasha rispitädu pachacho miconga Aaronllami, paypita mirar aywaj cüracunallami. Chay tantacunaga nogata rupachiypa garamashan ofrendacunapita mas rispitädu cajmi. Chay laytaga imaypis cumlenga.»
9 E será de Arão e de seus filhos, e eles comerão no santo lugar, porque coisa santíssima é para ele, das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, por estatuto eterno.
10 Juc runapa maman caran Israel warmi. Taytannami caran Egipto runa. Chay warmipa wawanmi juc junaj tiyarcaycashancho Israel-masinwan rimanacur
10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem de Israel brigavam entre si no acampamento.
11 Tayta Diospa contran rimar manacajman churaran. Chayno parlashanta wiyajcunami Moisesman aparan. Chay runapa mamanpa jutinmi caran Selomit. Selomitpa taytannami caran Dibri. Dibrega caran Dan trïbupitami.
11 E o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR e o amaldiçoou. E eles trouxeram-no a Moisés (e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã).
12 Nircur Diospa contran rimaj runataga prësu charararan imata rurananpäpis Tayta Dios ninancama.
12 E eles o colocaram em custódia, até que a mente do SENHOR se revelasse a eles.
13 Chaypitana Moisesta Tayta Dios niran:
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 «Conträ parlaj runata tiyaycashayquicunapita juc-läman jorguy. Conträ parlashanta wiyajcunaga chay runapa uman jananman maquincunata churachun. Nircurna llapan sajmayllapa wañuchichun.
14 Traze para fora do acampamento aquele que amaldiçoou, e que todos os que o ouviram ponham as suas mãos sobre a sua cabeça e que toda a congregação o apedreje.
15 Quiquin Israelcunatana ninqui: ‹Pipis nogapa conträ rimar, jutëta manacajman churäga quiquinmi juchayoj ricacun.›
15 E tu falarás aos filhos de Israel, dizendo: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus carregará o seu pecado.
16 Chay runataga llapan runacunami sajmaycällar wañuchenga. Lagacamoj runa carpis, Israel runa carpis ashllimaj cäga llapanmi wañuchicanga.
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto.
17 «Juc runata wañuchej runaga quiquinpis wañuchicanga.
17 E aquele que matar a algum homem, certamente morrerá.
18 «Jucpa uywanta wañucherga ruquinta cutichenga. Ima uywatapis cashgan uywanpa cutichenga.
18 E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal.
19 «Juc runa pitapis magar malubraptenga quiquintapis jucninta malubrashanno rurachun.
19 E se um homem causar uma lesão em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Magashancho imantapis paquisha captin, quiquinpatapis paquipanga. Ñawinta gaprasha captenga ñawillanta gaprapanga. Quirun yargojpaj magasha captenga quirullanta jorgupanga. Runa-masin imanömi ñacan, chayno quiquinpis nanaywan ñacanan caycan.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; assim como ele causou uma lesão em um homem, assim se lhe fará também.
21 «Pipa ima uywantapis wañucherga ruquinta ichichenga. Runa-masinta wañuchiptinmi ichanga quiquintapis wañuchenga.
21 E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto.
22 «Chay willapashä laycunataga cumlenga Israelcunapis lagacamoj runacunapis. Noga Tayta Diosniquimi chayno në.»
22 Tereis uma mesma lei, assim será para o estrangeiro como para um do seu próprio país; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 Moisesna Tayta Dios imano nishantapis llapan Israelcunata willaran. Chaymi runacunaga tiyaycashanpita juc-läman jorguran Tayta Diospa contran rimaj runata. Chaychöna llapan runa sajmaypa wañuchiran. Israel runacunaga ruraran Moisesta Tayta Dios nishannömi.
23 E Moisés falou aos filhos de Israel, que levassem o que havia amaldiçoado para fora do acampamento, e o apedrejassem com pedras; e os filhos de Israel fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.