Jeremias 24

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Babiloniapa raynin Nabucodonosorga Judäpa raynin Joacimpa wamran Jeconiasta prësu apashpan aparan Judäpa mandajnincunata, ima ruraytapis yachajcunata, fyërrupita imata rurajcunatapis. Chaypitaraj Tayta Dios ricachimaran Templu puncucho ishcay canastawan ïgus caycajta.
1 O SENHOR me mostrou, e, eis que dois cestos de figos foram colocados perante o templo do SENHOR, depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levou cativo Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, com os carpinteiros e ferreiros, de Jerusalém, e os levou para Babilônia.
2 Jucaj canastachöga caycasha ñaupa pogoj caj ïgus maysi micucuyllami. Jucajchöna caycasha mana alli caj ïgus mana micuypaj, melanaypaj. Ïgus|src="HK00088B.TIF" size="col" loc="Jer. 24" ref="Jer. 24"
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos que são da primeira maturação, e o outro cesto tinha figos muito ruins, os quais não podiam ser comidos, pois eram muito ruins.
3 Tayta Dios tapumaran: «Jeremías ¿imatataj ricaycanqui?» nir. Chaura noga nirä: «Ïgustami. Alli cäga caycan maysi micucuyllami. Mana alli cäga caycan mana alli, mana micuypämi» nir.
3 Então disse-me o SENHOR: O que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos; os bons figos, muito bons, e os ruins, muito ruins, que não podem ser comidos, pois são muito ruins.
4 Chaura Israelcunapa Tayta Diosnenga nimaran:
4 Novamente a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 «Babiloniaman prësu apachishä Judá runacunataga alli ïgustanömi ricashaj. Paycunataga allimi ricashaj.
5 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim eu reconhecerei aqueles que foram levados cativos de Judá, e que eu enviei deste lugar, para a terra dos caldeus, para o seu bem.
6 Ima mana alli chayananpitapis nogami chapäshaj. Cay nasyunmanmi cutichimushäpäpis. Cutiycachimurnami alli goyächishaj. Yapayga manami illgächishäpänachu. Juc pachaman jamaycachir manami jitarishänachu.
6 Porque eu colocarei meus olhos sobre eles para o bem, e eu os trarei novamente para esta terra. E eu os edificarei, e não os destruirei; e eu os plantarei, e não os removerei completamente.
7 Noga Tayta Dios cashätami tantiyachishaj. Chaura paycuna canga noga acrashä runacuna. Nogana cashaj paycunapa Diosnin. Chaynöga canga llapan shongunpa nogaman yapay yäracamuptinnami.
7 E eu lhes darei um coração para que me conheçam, que eu sou o SENHOR. E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque eles retornarão a mim de todo coração.
8 «Judäpa raynin Sedequiasta, waquin caj mandajcunata, jinan nasyuncho, Jerusalencho tiyarcaycajta, manchariywan Egiptuman gueshpir aywaycojcunatami ichanga ricashaj mana micuypaj melanaypaj ïgustano.
8 E como os figos ruins, que não podem ser comidos, pois são muito ruins, certamente assim diz o SENHOR: Deste modo entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que restarem nesta terra, e aqueles que habitarem na terra do Egito.
9 Paycunata castigaptë cay pachacho caj llapan nasyun runacunami mancharenga. Garguptë canga willapapämi, pï-maypitapis asipashami. May-chaychöpis maldisyunädumi goyanga.
9 E eu os entregarei para serem removidos para todos os reinos da terra, para que sofram, e sejam uma desonra, e um provérbio, um insulto, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os levarei.
10 Paycunamanga chayachishaj guërratami. Camacächishaj muchuycho cananpämi, fiyu gueshyawan wañunanpämi. Chayno ñacaycällarmi unay caj awiluncunatawan paycunata goycushä nasyunchöga ushajpaj ushacanga.»
10 E eu enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que eu lhes dei, e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.