Joel 3
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 Tayta Diosmi nin:
1 "Sim, naqueles dias e naquele tempo, quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Llapan nasyun runacunata shuntarcurnami apashaj Josafat guechwa pampaman.
2 reunirei todos os povos e os farei descer ao vale de Josafá. Ali os julgarei por causa da minha herança, Israel, o meu povo pois espalharam o meu povo entre as nações e repartiram entre si a minha terra.
3 Acrashä runacunataga raquipänacusha surtita jitarcur jitarcurmi.
3 Tiraram sortes sobre o meu povo e deram meninos em troca de prostitutas; venderam meninas por vinho, para se embriagarem.
4 «Tiro, Sidón, Filistea parti runacuna ¿imatataj gamcuna nogawan munanqui? ¿Ayñita cutichimaytachu munanqui? ¿Imatapis ruramaytachu yarpanqui? Chayno captenga rurashayquimannömi castigashayqui.
4 "Que é que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Vocês estão me retribuindo por algo que eu lhes fiz? Se estão querendo vingar-se de mim, com agilidade e rapidez me vingarei do que vocês têm feito.
5 Gamcunami suwashcanqui guellaynëta, gorëta. Nogapa imäpis alli cajtaga templuyquicunamanmi apacushcanqui.
5 Pois roubaram a minha prata e o meu ouro e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.
6 Judá runacunata, Jerusalencho tiyajcunataga fiyupa carumanmi apashcanqui. Chayno aparcurnami uyway cananpaj ranticushcanqui Griego runacunaman.
6 Vocês venderam o povo de Judá e de Jerusalém aos gregos, mandando-os para longe da sua terra natal.
7 Ichanga nogami jorgamoj-aywä maymanpis ranticushayquipita. Nircurmi camacächishaj paycuna ñacashanno gamcunana ñacanayquipaj.
7 "Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam, e sobre vocês farei cair o que fizeram:
8 Judá runacunamanmi ranticushaj ollgu warmi wamrayquicunata. Paycunanami ranticonga Sabá runacunaman. Chay runacunaga musyashayquinöpis fiyupa caruchömi tiyarcaycan. Noga Tayta Diosmi nishcä chayno cananpaj.»
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá, e eles os venderão à distante nação dos sabeus". Assim disse o Senhor.
9 «¡Nasyuncuna, wiyay-llapa!
9 Proclamem isto entre as nações: Preparem-se para a guerra! Despertem os guerreiros! Todos os homens de guerra aproximem-se e ataquem.
10 Rëjancunapita rurachun sablincunata.
10 Forjem os seus arados, fazendo deles espadas; e de suas foices, façam lanças. Diga o fraco: "Sou um guerreiro! "
11 Sercacho caycaj nasyun runacuna, llapayqui juclla shamuy waquin cajwan shuntacänayquipaj.
11 Venham depressa, vocês, nações vizinhas, e reúnam-se ali. Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
12 Llapan nasyuncho tiyaj runacuna llapayqui camaricuy.
12 "Despertem, nações; avancem para o vale de Josafá, pois ali me sentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Paycuna fiyu runacuna cashanga pasaypanami pogupaycan.
13 Lancem a foice, pois a colheita está madura. Venham, pisem com força as uvas, pois o lagar está cheio e os tonéis transbordam, tão grande é a maldade dessas nações! "
14 Chay Jusgana Pampachöga aypallami shuntacasha carcaycan.
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Pois o dia do Senhor está próximo, no vale da Decisão.
15 Chay junäga intipis quillapis chacacäcongami.
15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas já não brilharão.
16 Sión lömapita-pachaTayta Dios gayacamonga.
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém levantará a sua voz; a terra e o céu tremerão. Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo, uma fortaleza para Israel.
17 Acrashan runacunata Tayta Dios niran:
17 "Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; e estrangeiros jamais a conquistarão".
18 Chay wichanga intëru jircacunacho, intëru lömacunachöpis
18 "Naquele dia os montes gotejarão vinho novo; das colinas manará leite; todos os ribeiros de Judá terão água corrente. Uma fonte fluirá do templo do Senhor e regará o vale das Acácias.
19 Egiptoga pasaypa ushacashami quëdangapaj.
19 Mas o Egito ficará desolado, Edom será um deserto arrasado, por causa da violência feita ao povo de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Judächöwan Jerusalenchömi ichanga imaypis runacuna tiyarcaycangapaj.
20 Judá será habitada para sempre e Jerusalém por todas as gerações.
21 Nogaga llapantami ayñita cutichishaj.
21 Sua culpa de sangue, ainda não perdoada, eu a perdoarei. " O Senhor habita em Sião!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.