Joel 2
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Sioncho trompëtata tucay-llapa.
1 Toquem a trombeta em Sião! Soem o alarme em meu santo monte! Que todos tremam de medo, pois está chegando o dia do S
2 Chay junäga canga yanauyaycaj chacaymi,
2 É um dia de escuridão e trevas, um dia de densas nuvens e sombras profundas. Como o amanhecer se estende pelos montes, assim surge um grande e poderoso exército. Nunca se viu algo parecido, e nunca mais se verá.
3 Chaycunaga caycan nina llapanta ushacurcojnömi.
3 À frente deles o fogo arde, atrás deles vêm chamas. Diante deles a terra se estende, bela como o jardim do Éden. Atrás deles só há desolação; nada escapa.
4 Chaycunaga caycan cawallucunanömi.
4 Parecem cavalos, atacam como cavalos de guerra.
5 Puntapita juc puntaman pintishanpis wiyacan
5 Olhem para eles, saltando sobre o topo dos montes; ouçam o barulho que fazem, como o estrondo de carros de guerra, como o fogo crepitante que devora um campo cheio de palha, como um exército poderoso que avança para a batalha.
6 Chayta ricar runacunaga fiyupa mancharin.
6 O medo toma conta do povo; todo rosto fica pálido de terror.
7 Guërracho pillyayta mana manchaj runacunanömi carcaycan.
7 Os agressores marcham como guerreiros e, como soldados, escalam os muros da cidade. Marcham sempre em frente, sem deixar suas fileiras.
8 Jucnin-jucninpis manami lluchcanacunchu.
8 Não empurram uns aos outros; cada um se move na posição correta. Rompem as linhas de defesa, sem desfazer a formação.
9 Siudäman yaycucaycärin.
9 Atacam a cidade e correm ao longo de seus muros. Entram em todas as casas e sobem pelas janelas, como ladrões.
10 Chaycuna chayamuptin cay pachapis
10 A terra treme com seu avanço, e os céus estremecem. O sol e a lua escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 Suldäruncunapa ñaupancho Tayta Diosga
11 O S enhor está à frente de seu exército; com um grito, ele o comanda. É seu exército poderoso e segue suas ordens. O dia do S quem poderá sobreviver?
12 Cananga Tayta Dios caynömi nin:
12 Por isso, o S enhor diz: “Voltem para mim de todo o coração, venham a mim com jejum, choro e lamento!
13 Tayta Diostana wiyacuy.
13 Não rasguem as roupas em sinal de tristeza; rasguem o coração!”. Voltem para o S pois ele é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor; está sempre pronto a voltar atrás e não castigar.
14 Gamcunataga capaschari Tayta Dios perdunashunquimanpis.
14 Quem sabe ele mude de ideia e lhes envie bênção em lugar desse castigo. Talvez possam apresentar ofertas de cereal e vinho ao S
15 Sión lömacho trompëtata tucay-llapa.
15 Toquem a trombeta em Sião! Convoquem um tempo de jejum, juntem o povo para uma reunião solene.
16 Runacunata shuntay-llapa.
16 Reúnam e consagrem todo o povo, os anciãos, as crianças e até os bebês. Chamem o noivo de seu aposento e a noiva, de seu quarto.
17 Tayta Diosta sirbejcunapis llojshimuchun.
17 Que os sacerdotes, que servem na presença do S enhor , chorem entre o pórtico do templo e o altar. Que façam esta oração: “Poupa teu povo, S Não permitas que a nação que pertence a ti se torne objeto de zombaria. Não deixes que seja motivo de piada para as nações que dizem: ‘Onde está o seu Deus?’”.
18 Chayrämi acrashan runacunata Tayta Diosga cuyaycashanta musyachenga. Paycunata cuyapashpan
18 Então o S enhor teve compaixão de seu povo e com zelo guardou sua terra.
19 nenga:
19 O S enhor respondeu: “Vejam! Eu lhes envio cereal, vinho novo e azeite, suficientes para saciá-los. Vocês não serão mais objeto de zombaria entre as nações vizinhas.
20 Micuyta ushaj chüpacacuna jana caj-läpita
20 Expulsarei esses exércitos que vêm do norte e os enviarei para uma terra seca e desolada. Os que estão na vanguarda serão empurrados para o mar Morto, e os da retaguarda, para o Mediterrâneo. O mau cheiro dos corpos em decomposição se espalhará sobre a terra”. Certamente o S
21 «Cay pacha, fiyupa cushicuy. Ama manchacuychu.
21 Não tema, ó terra; alegre-se e exulte, pois o S
22 Jirca animalcuna ama manchacuychu.
22 Não tenham medo, animais do campo, pois os pastos do deserto ficarão verdes. As árvores voltarão a dar frutos, as figueiras e as videiras ficarão carregadas.
23 Sioncho tiyajcuna, gamcunaga cushicuy-llapa.
23 Alegrem-se, vocês que habitam em Sião! Exultem no S Pois ele envia as chuvas na medida certa; as chuvas de outono voltarão a cair, e também as chuvas de primavera.
24 Chaymi rïgupis alli wayonga.
24 As eiras voltarão a se encher de trigo, e os tanques de prensar transbordarão de vinho novo e azeite.
25 «Päsaj watacunachöga cachamushä chüpacacuna micuyta ushashanpitami fiyupa ñacarayqui.
25 “Eu lhes devolverei o que perderam por causa dos gafanhotos migradores, dos saltadores, dos destruidores e dos cortadores; enviei esse grande exército devastador contra vocês.
26 Gamcunaga micusha upushami goyanquipaj.
26 Vocês voltarão a ter alimento até se saciar e louvarão o S que realiza esses milagres em seu favor; nunca mais meu povo será envergonhado.
27 Israelcuna, gamcunami musyanquipaj
27 Então vocês saberão que estou no meio de Israel, que sou o S nunca mais meu povo será envergonhado.”
28 «Chaypitanaga llapan runacunamanmi Espiritöta cachamushäpaj.
28 “Então, depois que eu tiver feito essas coisas, derramarei meu Espírito sobre todo tipo de pessoa. Seus filhos e suas filhas profetizarão; os velhos terão sonhos, e os jovens terão visões.
29 Chay junajcunaga ollgu cajmanpis warmi cajmanpis uywayniquicunaman
29 Naqueles dias, derramarei meu Espírito até mesmo sobre servos e servas.
30 Syëluchömi ricacächishaj imaypis mana ricashancunata.
30 Farei maravilhas nos céus e na terra: sangue e fogo, e colunas de fumaça.
31 Intimi chacaj ricacongapaj.
31 O sol se escurecerá, a lua se tornará vermelha como sangue antes que chegue o grande e terrível
32 Chayno captinpis nogaman yäracamushpan mañacamaj cäga salbashami canga.
32 Mas todo aquele que invocar o nome do S enhor será salvo, pois alguns no monte Sião, em Jerusalém, escaparão, como o S Estarão entre os sobreviventes que o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.