Eclesiastes 11
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB
1 Yacuman jitariycajno carpis tantayquitaga pishipacojcunata aypuriy.
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 Nasyunman mana allicuna chayamunanpaj cashantaga manami musyanquichu.
2 Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 Pucutay fiyupa yanamacarcamuptenga tamyamongami.
3 Estando as nuvens cheias de chuva, derramam-na sobre a terra. Caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 Chaynöllami wayrata ricapäcorga mana murupacongachu.
4 Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará.
5 Wayra maypa aywashantapis manami musyanquichu. Manami musyanquichu wamra mamanpa pachancho imano ruracashantapis. Chayno manami musyanquichu ima-aycatapis camaj Tayta Dios imata rurashantapis.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Tutapa muruta muruy. Tardipapis muruy. Manami musyacanchu maygan caj alli wayunanpaj cashanpis. ¿Mayganshi gueshpengapis, rimir murushanchïchush, guepa cajta murushanchïchush? ¿Ishcanchush alli cangapis?
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retenhas a tua mão; pois tu não sabes qual das duas prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão, igualmente boas.
7 Fiyupa allimi achicyaj pachacho goyayga. Intita ricar allimi cushicunchi.
7 Doce é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 Pipis achca wata cawaj cäga achicyaj pachacho cashanyaj llapan tarishanta cushicur micuchun upuchun. Ichanga yarparächun wañorga chacaycho aypalla wata cananpaj cajta, imapis shamoj watacho cajcunaga yangalla cananpaj cajta.
8 Se, pois, o homem viver muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo lembre-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 Jipash-mösucuna, cushicur caway timpuyquicho cashayquicama. Gustuyquita ruray callpayquicho cashayquicama. Shonguyqui munashanta, ricashayquita ruray. Ichanga yarpay: llapanpitapis Tayta Diosga jusgashunquipämi.
9 Alegra-te, mancebo, na tua mocidade, e anime-te o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas Deus te trará a juízo.
10 Imapäpis ama yarpachacuychu. Ichanga llutancunata ama ruraychu. Rasunpaga jipash-mösu caypis yangallami.
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.