Deuteronômio 5
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA
1 Chaypitana Israelcunata gayaycachir Moisés willaparan: «Israelcuna sumaj wiyay. Cananmi willapäshayqui mandamintucunata. Chaycunataga yachacurcur cumlinqui.
1 Chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhe: Ouvi, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprirdes.
2 «Tayta Diosninchi noganchïwan Horeb jircacho conträtuta ruraran.
2 O Senhor , nosso Deus, fez aliança conosco em Horebe.
3 Chay conträtutaga manami unay caj famillyallanchïwanchu ruraran. Caycho canan shuntacasha caycajcunawanpis rurashami.
3 Não foi com nossos pais que fez o Senhor esta aliança, e sim conosco, todos os que, hoje, aqui estamos vivos.
4 Gamcunawanga Tayta Dios quiquinmi jircacho nina rataycajpita parlaran.
4 Face a face falou o Senhor conosco, no monte, do meio do fogo
5 Chay nina rataycaj puntaman wichayta gamcuna manchacuptiquimi nogallana wicharä Tayta Dioswan parlamunäpaj. Cutiycamurnami gamcunata willarä imata nimashantapis. Chay puntachömi Tayta Dios nimaran:
5 (Nesse tempo, eu estava em pé entre o Senhor e vós, para vos notificar a palavra do Senhor , porque temestes o fogo e não subistes ao monte.), dizendo:
6 « ‹Nogaga Tayta Diosniquimi caycä. Gamcunataga Egiptucho uyway car ñacarcaycajtami jorgamurä.
6 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei do Egito, da casa da servidão.
7 « ‹Nogapita mas juctaga ama «diosnë» ninquichu.
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 « ‹Aduranayquipäga ama imatapis ruranquichu syëlucho caj-nirajta, cay pachacho caj-nirajta, ni lamar rurincho caj-nirajtapis.
8 Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
9 Chaycunapa ñaupanmanga ama gongurpacunquichu ni aduranquipischu. Nogallami Tayta Diosniquega cä. Japalläta aduramänayquitami munä. Mana wiyacamar ïdulucunata adurajcunataga castigashaj maman-taytanta, wamranta, willcanta mas willcan cajtapis.
9 não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu, o Senhor , teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem,
10 Nogata cuyamar llapan mandamintöcunata cumliptenga paycunapita waranga aywaycama mirajcunatapis cuyapäshämi.
10 e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 « ‹Jutëtaga ama jogarinquichu manacajpäga. Manacajcunallapaj jutëta jogarej cajtaga castigashämi.
11 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
12 « ‹Nishänölla ama gonganquichu säbadu jamay junäga nogata rispitamänayquipaj caycashanta.
12 Guarda o dia de sábado, para o santificar, como te ordenou o Senhor , teu Deus.
13 Semänacho sojta junajmi arunqui. Chay junajcunacho rurayniquicunata ruranqui.
13 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra.
14 Sojta junajpa warannin junaj aduramänayquipaj cäga jamay-junajmi. Chay junäga ama arunquichu, quiquiqui, ollgu ni warmi wamrayqui, ollgu ni warmi uywayniqui, yuntayqui, bürruyqui, ni ima uywayquipis, ni lagacamoj runacunapis. Chaynöpami ollgupis warmipis uywayniquicuna gamcunawan iwal jamanga.
14 Mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro das tuas portas para dentro, para que o teu servo e a tua serva descansem como tu;
15 Yarpay gamcunapis Egiptuchöga uyway car ñacashayquita. Chayno caycajtami fiyupa munaynëwan jorgurcur pushacamurä. Chaymi säbadu jamay junajcho nogata aduramänayquipaj nishcä.
15 porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que o Senhor , teu Deus, te tirou dali com mão poderosa e braço estendido; pelo que o Senhor , teu Deus, te ordenou que guardasses o dia de sábado.
16 « ‹Nishänölla mamayqui taytayquita alli ricanqui. Chaynöpami goycunäpaj caycaj nasyuncho edäyänayquicama alli cawanquipaj.
16 Honra a teu pai e a tua mãe, como o Senhor , teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
17 « ‹Ama wañuchicoj canquichu.
17 Não matarás.
18 « ‹Majayoj caycar jucwanga ama cacunquichu.
18 Não adulterarás.
19 « ‹Ama suwacunquichu.
19 Não furtarás.
20 « ‹Ama manacajtaga pitapis jitapanquichu.
20 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 « ‹Ama munapaychu runa-masiquipa warminta. Ama munapaychu chacranta, warmi uywayninta ni ollgu uywayninta, törunta, bürrunta, ni imantapis paypa cajtaga.›
21 Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
22 «Punta chaquincho llapayqui shuntacasha carcaycaptiquimi chay mandamintuncunata Tayta Diosga puntacho nina rataycajpita, yanauyaycaj pucutaypita sinchipa rimamuran. Chaypitaga chay junaj manami mas imatapis parlamurannachu. Nircurmi ishcay läja rumiman isquirbircur nogata entregamaran.
22 Estas palavras falou o Senhor a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridade, com grande voz, e nada acrescentou. Tendo-as escrito em duas tábuas de pedra, deu-mas a mim.
23 Yanauyaycaj pucutaypita rimamushanta wiyar, puntacho nina rataycashanta ricar, cada trïbupa mandajnincunawan mayur runacunapis nogaman shamuran.
23 Sucedeu que, ouvindo a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, vos achegastes a mim, todos os cabeças das vossas tribos e vossos anciãos,
24 Paycuna nimaran: ‹Tayta Diosninchëga nina rataycajpita parlamurmi musyachimashcanchi fiyupa munayniyoj cashanta. Cananga rasunpami musyashcäcuna Tayta Dios parlapämashapis mana wañushanchïta.
24 e dissestes: Eis aqui o Senhor , nosso Deus, nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje, vimos que Deus fala com o homem, e este permanece vivo.
25 Chayno captinpis manchacöcunami. Chay-jinanpa nina rataycarga nogacunatapis usharamangachari. Tayta Dios yapay parlamushanta wiyashpäga wañushäcunachari.
25 Agora, pois, por que morreríamos? Pois este grande fogo nos consumiria; se ainda mais ouvíssemos a voz do Senhor , nosso Deus, morreríamos.
26 Canan noganchi wiyashanchïno nina rataycajpita Tayta Dios parlamojta wiyarga manami pipis cawanmanchu.
26 Porque quem há, de toda carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivo falar do meio do fogo, como nós ouvimos, e permanecido vivo?
27 Tayta Dios imata nishantapis wiyanayquipäga gamllana aywaycullay ari. Tayta Diosninchi nishushayquita willamaptiqui nogacunaga llapantami wiyacur cumlishaj.›
27 Chega-te, e ouve tudo o que disser o Senhor , nosso Deus; e tu nos dirás tudo o que te disser o Senhor , nosso Deus, e o ouviremos, e o cumpriremos.
28 «Chayno gamcuna nimashayquita wiyarmi Tayta Dios nimaran: ‹Cay runacuna nishushayquita wiyashcämi. Nishäcunata wiyacur cumlinanpaj yarpashanga allimi caycan.
28 Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me faláveis a mim, o Senhor me disse: Eu ouvi as palavras deste povo, as quais te disseram; em tudo falaram eles bem.
29 Allimi canman canan yarpashannölla imaycamapis yarpaptenga, nogatapis rispitamashpan mandamintöcunata waran-waran cumliptenga. Chaura quiquincunapis wamrancunapis cushisha allillami cawanga.
29 Quem dera que eles tivessem tal coração, que me temessem e guardassem em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que bem lhes fosse a eles e a seus filhos, para sempre!
30 Cutiycur willay tolduncunaman cuticunanpaj.
30 Vai, dize-lhes: Tornai-vos às vossas tendas.
31 Gam ichanga cayman yapay cutimuy mandamintöcunatawan laynëcunata willapänäpaj. Chaycunatami yachachinqui goycunäpaj caycaj nasyunman chayaycur alli cawananpaj› nir.
31 Tu, porém, fica-te aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, e estatutos, e juízos que tu lhes hás de ensinar que cumpram na terra que eu lhes darei para possuí-la.
32 Chaymi canan gamcunaga Tayta Dios nishushayquinölla ruray. Juctapis mana cachaypa wiyacuy.
32 Cuidareis em fazerdes como vos mandou o Senhor , vosso Deus; não vos desviareis, nem para a direita, nem para a esquerda.
33 Tayta Dios nishushayquinölla llapanta wiyacorga sumaj caway-llapa. Wiyacushpayquega goycushunayquipaj caycaj nasyuncho auquinyashayquiyaj allimi cawanquipaj.
33 Andareis em todo o caminho que vos manda o Senhor , vosso Deus, para que vivais, bem vos suceda, e prolongueis os dias na terra que haveis de possuir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.