2 Crônicas 17
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 Asapa ruquin ray caran wamran Josafat jutiyojna. Payga Israel runacunapita difindicunanpaj camaricuran.
1 E Josafá, seu filho, reinou em seu lugar; e fortificou-se contra Israel.
2 Chaymi Judächo curalasha caycaj siudäcunaman y waquin siudäcunamanpis suldärucunata churaran. Papänin Asa guechushan cajmanga Efraincho caj siudänincunamanpis suldärucunata churaran.
2 E pôs gente de guerra em todas as cidades fortes de Judá e guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
3 Unay caj awilun David rurashanno ruraptinmi Josafat-taga Tayta Dios yanaparan. Payga manami aduraranchu Baal dios-niraj ïdulucunatapis.
3 E o Senhor foi com Josafá, porque andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou baalins.
4 Chaypa ruquenga papänin rispitashan Tayta Diosman yäracurmi ruraran Dios imanöpis rurananpaj nishancunata. Manami ruraranchu Israel runacuna rurashannöga.
4 Antes, buscou ao Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos e não segundo as obras de Israel.
5 Chaymi Tayta Diosga yanaparan alli munayniyoj mandaj cananpaj. Judá runacunaga ima-aycatapis aparcur rayta goycärej. Chaynöpami Josafatga rïcu ricacur pï-maypitapis rispitasha caran.
5 E o Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá; e teve riquezas e glória em abundância.
6 Cawashancamaga llapantapis ruraran Tayta Dios munashannölla. Chaymi Judächöga ïdulucunapa capillancunata, Asera diosa-niraj ïdulucunatapis ushajpaj illgächiran.
6 E exaltou-se o seu coração em seguir os caminhos do Senhor e ainda tirou os altos e os bosques de Judá.
7 Quimsa watana ray caycashancho suldärucunata cacharan: Ben-hailta, Abdiasta, Zacariasta, Natanaelta, Micaiasta. Paycunataga cacharan Judächo caycaj siudäcunaman chaycho mandamintucunata yachachinanpaj.
7 E, no terceiro ano do seu reinado, enviou ele os seus príncipes, a Ben-Hail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Natanael, e a Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Paycunatawan iwal cacharan cüracunata yanapaj Leví runacunata: Semaiasta, Netaniasta, Zebadiasta, Asaelta, Semiramot-ta, Jonatanta, Adoniasta, Tobiasta, Tobadoniastapis. Paycunatana yan'garan cay cüracuna: Elisama, Joram.
8 E, com eles, os levitas Semaías, e Netanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramote, e Jônatas, e Adonias, e Tobias, e Tobe-Adonias; e, com eles, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Paycunata cacharan Tayta Dios isquirbichishan librucho lay niycashanta Judá runacunata llapanta yachachinanpaj. Chaura paycunaga siudänin-siudänin puriran llapan runacunata yachachishpan.
9 E ensinaram em Judá, e tinham consigo o livro da Lei do Senhor , e rodearam todas as cidades de Judá, e ensinaram entre o povo.
10 Judá nasyunpa bisïnun nasyun runacunataga Tayta Diosmi fiyupa mancharachiran. Chaynöpami Josafatwanga pillyaytapis mana munaranchu.
10 E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam em roda de Judá e não guerrearam contra Josafá.
11 Chiquinanpa ruquin waquin Filistea runacunaga ima-aycatapis Josafat-ta apapämoj goycunanpaj. Guellayninpami impuestuta pägaj. Arabia nasyun runacunana ganchis waranga ganchis pachacnin (7,700) uyshata apaparan, chïbucunatapis juc chaynöta.
11 E alguns dentre os filisteus traziam presentes a Josafá, com o dinheiro do tributo; também os arábios lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Chaynöpami Josafatga mas munayniyojna ricacuran. Judá nasyuncho achca siudäcunata curalachiran. Aruchiran micuy churacuna wasicunatapis.
12 Cresceu, pois, Josafá, e se engrandeceu extremamente, e edificou fortalezas e cidades de munições em Judá.
13 Chaychönami achca micuycunata churachiran. Jerusalenchöpis jinyu suldäruncuna achcami caran.
13 E teve muitas obras nas cidades de Judá, e gente de guerra, e varões valentes, em Jerusalém.
14 Chaycunata cada famillyata shuyni-cama apuntaptin caynömi caran:
14 E este é o número deles segundo as casas de seus pais; em Judá, eram chefes dos milhares: o chefe Adna, e, com ele, trezentos mil varões valentes;
15 Payno mandaj caycaran Johanán. Paypa munaynincho caycaran ishcay pachac pusaj chuncan waranga (280,000) jinyu runacuna.
15 e, após ele, o chefe Joanã, e, com ele, duzentos e oitenta mil;
16 Payno mandaj caran Zicripa wamran Amasías. Paypa munaynincho caycaran ishcay pachac waranga (200,000) jinyu runacuna. Payga quiquinpa buluntäninpitami auniran Tayta Diosta sirbinanpaj.
16 e, após ele, Amazias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor ; e, com ele, duzentos mil varões valentes;
17 Benjamín cajchöna mandaj caycaran Eliada. Payga caran fiyupa pillyay yachaj jinyu runa. Paypa munayninchöna caycaran ishcay pachac waranga (200,000) jinyu runacuna. Cada-ünun carcaycaran pillyar chapacuna escüdunwan lëchancunawan-cama.
17 e, de Benjamim, Eliada, varão valente, e, com ele, duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 Payno mandaj caran Jozabadpis. Paypa munayninchöna caycaran pillyananpaj camaricushalla pachac pusaj chuncan waranga (180,000) jinyu runacuna.
18 e, após ele, Jozabade, e, com ele, cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 Paycunaga caycaran ray Josafat-ta sirbejcunallami. Manami yuparanchu Judächo caycaj curalasha siudäcunaman täpananpaj churashan cajcunataga.
19 Estes estavam a serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.