1 Crônicas 27
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI
1 Israelcunataga jutinpa-jutinpa apuntaran cada famillyata mandajcunata, waranga (1,000) suldärucunapa mandajnincunata, pachac (100) suldärucunapa mandajnincunata, waquin mandajcunata. Imano arunanpäpis raquisha caycaran ishcay chunca chuscun waranga-cama (24,000). Paycunaga watacho cada quillami turnun chayamuptenga rucapa rayta sirbej.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de famílias, comandantes de mil e comandantes de cem; oficiais que serviam o rei na supervisão das divisões do exército que estavam de serviço mês a mês, durante o ano. Cada divisão era constituída por 24. 000 homens.
2 Watacho gallarej rimir quillacho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnin caran Zabdielpa wamran Jasobeam. Pay mandaycaran ishcay chunca chuscun waranga (24,000) runacunata.
2 Encarregado da primeira divisão de 24. 000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
3 Payga caran Farespita miraj. Chay röpacho cajtaga paymi llapanta mandaran.
3 Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Ishcay quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnenga caran Ahohi marca runa Dodai. Pay mandaycaran ishcay chunca chuscun waranga (24,000) runacunata.
4 Encarregado da divisão para o segundo mês estava Dodai, descendente de Aoí; Miclote era o líder da sua divisão que contava 24. 000 homens.
5 Quimsa quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnenga caran Benaía. Pay mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000). Payga caran cüra Joiadapa wamranmi.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24. 000 homens.
6 Benaiami caran quimsa chunca (30) jinyu suldärucunapa mandajninpis. Benaiapa wamran Amisabadmi mandaran quimsa quilla cajcho arunanpaj raquisha cajtaga.
6 Esse Benaia foi guerreiro, chefe dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
7 Chuscu quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnin caran Joabpa wauguin Asael. Paypa ruquin mandaran wamran Zebadías. Pay mandaycaran ishcay chunca chuscun waranga (24,000) runacunata.
7 O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi seu sucessor. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
8 Pichga quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnin caran Izrai marca runa Samhut. Pay mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
8 O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
9 Sojta quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnin caran Ira. Pay caran Tecoa runa Iquespa wamran. Ira mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
9 O sexto, para o sexto mês, foi Ira, filho de Iques, de Tecoa. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
10 Ganchis quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnin caran Palti marca runa Heles. Payga caran Efraín casta. Heles mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
10 O sétimo, para o sétimo mês, foi Helez, de Pelom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
11 Pusaj quilla cajcho arunanpaj raquishan runacunapa mandajnin caran Sibecai. Payga caran Zerapita mirar aywaj, Husa marcapita. Sibecai mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
11 O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
12 Isgun quilla cajcho arunanpaj raquisha caycaj runacunata mandaran Ebiezer. Payga caran Benjamín trïbu runapa wamran, Anatot marcapita. Ebiezer mandaycaran ishcay chunca chuscun waranga (24,000) runacunata.
12 O nono, para o nono mês, foi Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
13 Chunca quilla cajcho arunanpaj raquisha caycaj runacunata mandaran Maharai. Payga caran Zerapita mirar aywajpa wamran, Netofa marcapita. Maharai mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
13 O décimo, para o décimo mês, foi Maarai, de Netofate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
14 Chunca juc quillan cajcho arunanpaj raquisha caycaj runacunata mandaran Benaía. Payga caran Efrainpita mirar aywajpa wamran, Piratón marcapita. Benaía mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, foi Benaia, de Piratom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
15 Chunca ishcaynin quilla cajcho arunanpaj raquisha caycaj runacunata mandaran Heldai. Payga caran Otonielpita mirar aywajpa wamran, Netofa marcapita. Heldai mandaycaran ishcay chunca chuscun warangata (24,000).
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, foi Heldai, de Netofate, da família de Otoniel. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
16 Israel trïbucunapa mandajnincuna caynömi caran: Rubén trïbupa mandajnin caran Zicripa wamran Eliezer. Simeón trïbupa mandajnin caran Maacapa wamran Sefatías.
16 Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Leví trïbupa mandajnin caran Kemuelpa wamran Hasabías. Aaronpita miraj famillyapa mandajnin caran Sadoc.
17 de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
18 Judá trïbupa mandajnin caran Davidpa wauguin Eliú. Isacar trïbupa mandajnin caran Micaelpa wamran Omri.
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Zabulón trïbupa mandajnin caran Abdiaspa wamran Ismaías. Neftalí trïbupa mandajnin caran Azrielpa wamran Jerimot.
19 de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 Efraín trïbupa mandajnin caran Azaziaspa wamran Oseas. Pullan caj Manasés trïbupa mandajnin caran Pedaiaspa wamran Joel.
20 dos descendentes de Efraim: Oséias, filho de Azazias; da metade da tribo de Manassés: Joel, filho de Pedaías;
21 Galaadcho caycaj pullan caj Manasés trïbupana mandajnin caran Zacariaspa wamran Iddo. Benjamín trïbupa mandajnin caran Abnerpa wamran Jaasiel.
21 da outra metade da tribo de Manassés, em Gileade: Ido, filho de Zacarias; de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Dan trïbupa mandajnin caran Jerohampa wamran Azareel. Chaynömi caran cada trïbu Israelcunapa mandajnincunapis.
22 de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
23 David manami sinsuchiranchu ishcay chunca (20) watayojpita uraman cajtaga. Tayta Diosmi aunisha caran goyllarcunano Israelcunaga aypalla mirananpaj.
23 Davi não contou os homens com menos de vinte anos, pois o Senhor havia prometido tornar Israel tão numeroso quanto as estrelas do céu.
24 Sarviapa wamran Joab sinsuyta gallariran. Ichanga manami sinsuyta usharannachu sinsushanpita Israelcunata Tayta Dios fiyupa castigaptin. Chaynöpami aycapis cashanga mana canchu ray Davidpa acta librunchöga.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a contar os homens, mas não pôde terminar. A ira divina caiu sobre Israel por causa desse recenseamento, e o resultado não entrou nos registros históricos do rei Davi.
25 Adielpa wamran Azmavet caran raypa palasyuncho tesurëru. Chacracunacho, siudäcunacho, marcacunacho, linda tincojcunacho ima-aycanpis churarajcunata ricaj caran Uziaspa wamran Jonatán.
25 Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela.
26 Chacracho arojcunapa mandajninna caycaran Quelubpa wamran Ezri.
26 Ezri, filho de Quelube, estava encarregado dos trabalhadores rurais, que cultivavam a terra.
27 Übas chacracunata arunanpaj mandäga caran Ramat marca runa Simei. Ima-aycapis churaränan wasi cajman bïnuta ashtajpa mandajninna caran Sefam marca runa Zabdi.
27 Simei, de Ramá, estava encarregado das vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis.
28 Olivo yöracunata, jirca ïgus yöracunata tumajcunapa mandajnin caran Gedera marca runa Baal-hanán. Asëtita churajcunapa mandajninna caran Joás.
28 Baal-Hanã, de Gederá, estava encarregado das oliveiras e das figueiras bravas, na Sefelá. Joás estava encarregado do fornecimento de azeite.
29 Saroncho wäcacunata michejpa mandajninna caran jinan Sarón marca runa Sitrai. Ragran pampa guechwacunacho uywacunata michejpa mandajninna caran Adlaipa wamran Safat.
29 Sitrai, de Sarom, estava encarregado dos rebanhos que pastavam em Sarom. Safate, filho de Adlai, estava encarregado dos rebanhos nos vales.
30 Camëllucunata michejcunapa mandajnin caran Ismaelpita mirar aywaj Obil. Bürrucunata michejcunapa mandajninna caran Meronot marca runa Jehedías.
30 O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
31 Uyshacunata michejcunapa mandajninna caran Agar runa Jaziz. Paycunaga caran ray Davidpa ima-aycantapis ricajcunapa mandajnillan.
31 O hagareno Jaziz estava encarregado das ovelhas. Todos esses eram encarregados de cuidar dos bens do rei Davi.
32 Davidpa tiyun Jonatán caran alli tantiyaj yachaj. Payga Davidtami imatapis tantiyachej. Hacmonipa wamran Jehiel caran raypa wamrancunata uywaj.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro; homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Ahitofelpis caran rayta willapar tantiyachej. Arac runa Husaiga raywan alli car cuyanacoj.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Ahitofelpa ruquinna caran Benaiapa wamran Joiadawan Abiatar. Rayta täpaj suldärucunapa mandajninna caran Joab.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era o comandante do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.