Lucas 4

Powari NT (PWR_TWF) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 यीसु पवीतर आतमा लक पूरो भरके ना, यरदन नदी लक लवटयो। तबा आतमा वोला सूनसान मा लेगइस।
1 Jesu biyan tutufin etei God Anun Kakafiyin karatan Jordan harewane matabir yen naatu Anun Kakafiyin i’unawiy in Judea arar yan tit.
2 वोना जघा बालजबूलचालीस दिवस तकन वोको परीक्सा लेवत रहयो। यीसु उन दिवस मा काही नही जेविस, जबा चालीस दिवस बीत गयो, तबा वोला गजब भूख लग्यो।
2 Nati’imaim veya etei 40 bay en ma’am ufunamaim bayumih morob. Naatu nati ana maramaim Demon Mowan na routobon itin,
3 बालजबूल ना वोला सांग्यो, यदी तु परमेस्वर को टूरा आस, तो यो गोटा ला हुकूम देव, का यो भाकर बन जाहेत।
3 eo, “O i God Natun na’at, kabay iti ku’uwih tebotabir rafiy tematar ku’aa.”
4 पर यीसु ना जवाब देइस। गिरंथ मा लिखीसे। मानूस भाकर लक नही, पर परमेस्वर को गोस्टी लक जित्तो रहेत।
4 Baise Jesu iya’afut eo, “Buk Atamaninamaim hikirum hio, ‘Orot men bayumaim akisin niyawasimih.’”
5 मंग बालजबूल वोला, वरता उठायके ना ले गईस, अखीन पलभर मा जग को राज चोवाइस।
5 Naatu Demon Mowan Jesu i’unawiy maiye hiyen hin koun yan bat, imatanubamo tafaram tutufin etei itin.
6 अखीन बालजबूल ना वोला कहीस, मी तोला यो सबच राज अना महिमा देदेहू। यो मोरो अधिकार मा से, मि जोनला चाँहू ओला दे सकासू।
6 Naatu Demon Mowan eo, “Ayu boro fair etei o anit naatu tafaram ana aiwob auman boro anit. Anayabin etei’imak ayu hitu, ayu orot yait arurubin boro i anitin nab.
7 यदी तू मोरो पाँय पड़जोस अना नमस्कार करजोस, ता यो सबा तोला देदेहू।
7 Imih O ayu inakwakwafiru na’at, iti sawar etei boro o nowamih anit.”
8 तबा यीसु ना जवाब देइस, गिरंथ मा लिखीसे, तू आपरो पिरभू परमेस्वर ला नमस्कारकरजो, अखीन वोको च सेवाकरजो।
8 Jesu iya’afut eo, “Buk Atamaninamaim hikirum hio, ‘A Regah a God akisinamo inakwafir isan inabow.’”
9 तबा बालजबूल ना, वोला येरुसलेम नगर, को मंदिर को छेन्डी मा, उभो करयो। अखीन कव्हयो, यदि तू परमेस्वर को टूरा से, तो खाल्या कूद जाय।
9 Naatu iban maiye Demon Mowan Jesu bai nawiy hin Jerusalem hitit, hiyen hin Tafaror Bar tafantoro’ot bat naatu iu, “O God Natun na’at, kukununuw kura’iy.
10 काहेका गिरंथ मा लिखीसे, तोरो लाय परमेस्वर आपरो सरगदूत ला हुकूम देहेत, अखीन वो तोला बचाहेत।
10 Anayabin Buk Atamaninamaim hikirum hio, ‘God boro ana tounamatar na’uwih hinatafafari,
11 कही तोरो पाँय मा खोद्दा, नोको लग जाय।
11 umah yanamaim inare hinabuwi, boro men kabay a narab natakakirimih.’”
12 यीसु ना जवाब देइस, यो लिखी से, तू आपरो पिरभू परमेस्वर को परिक्सानोको करजो।
12 Baise Jesu iya’afut iu, “Buk Atamaninamaim hikirum hio, ‘A Regah a God men routobon initinimih.’”
13 असो परिक्सा लेवन को बाद, बालजबूल सैतान वोको जवर लक, पराय गयो।
13 Demon Mowan routobon ta ta Jesu bitin ufunamaim itumar tabaratait tit mar kafai ufunamaim bat.
14 यीसु आतमा को ताकत लक भरके, गलील छेतर मा हिट आयो। वोको चरचा, आखा-पाखा को सबा जघा मा फैल गयो।
14 Imaibo Jesu God Anun Kakafiyin ana fair bai auman matabir na Galilee tit. Ana tur ra’at tasasar tit tafaram nati sisibinamaim hima’am etei’imak hinowar.
15 उ सभाघर मा जायके ना, सिक्सा देवन लग्यो। अखीन लोकगीन वोको बड़ाई करन लगीन।
15 Kou’ay Bar wanawanan run bi’obaibiyih sabuw etei’imak tur hinonowar, hifai hibora’ara’ah.
16 जबा यीसु आपरो नगर नासरत मा आयो। जहाँ उ पालो गयो होतो। तबा उ आपरो आदत को लक पवीतर दिवससभाघर मा गयो। उ गिरंथ बाचन ला उभो भयो।
16 Jesu remor na Nazareth tit, bar merar i ma rara’atamaim, Baiyarir ana veya matanfufur isisinaf na’atube, in Kou’ay Bar run, Buk ta baiyab isan misir.
17 तबा वोला भविस्यवक्ता यसायाह को किताब दियो गयो, गिरंथ खोलके ना उ जघा हेड़यो, जहा लिखो से।
17 Naatu dinab orot Isaiah ana buk hibai Jesu hitin, bai rusasar tur iti na’atube hikirum inu’in ana efanamaim tit.
18 — ausente —
18 “Regah Anun Kakafiyin i ayu wanawana’umaim ema’am,
19 — ausente —
19 Naatu anakurereb sabuw hinanowar
20 यीसु ना किताब ला बंद कर दियो, अखीन दास को हात मा धरा दियो, अखीन सबा बस गईन। सभाघर मा, सबकी नजर यीसु पर होतो।
20 Jesu buk itakum orot kaifenayan itin i mara’iy. Sabuw Kou’ay Bar wanawanan hima’am etei’imak matah hito’ab Jesu hi’itin kikin.
21 तबा यीसु ना कव्हयो, यो गोस्टी आज पवितर गीरंथ मा पूरो भई।
21 Baise Jesu misir busuruf sabuw hai tur eowen eo, “Tur iti aiyab kwananowar i boun na iturobe.”
22 सब लोग गीन वोकी किरपा को बात आयक के चकीत भई गईन। अखीन आपस मा कव्हन लगीन। का यो सचमा यूसुफ को टूरा नहाय?
22 Sabuw etei’imak nati’imaim hima Jesu eo hinonowar hio, “Turobe iti orot ana tur i gewasin.” Naatu tur mumunin bitan eo hinonowar isan hifofofor, naatu taiyuwih hibatiyih hio, “Iti orot i Joseph natun?”
23 वोना उन लक कहीस, तुम्ही मोरो पर यो हाना जरुर कहजोस, हे बईद, अपरो आप ला साजरो कर, जो काही हमि न आयकी सेजन। जोन काम कफरनहुम नगर मा किरीसेस, ओला अपरो देस मा कर।
23 Naatu Jesu iuwih eo, “Binan tur gewasin matan fufur sabuw teo’omaim boro kwana’uwu kwanao, ‘Adanafur ana orot, taiyuw kwiyawasi.’ Naatu iban boro kwana’uwu maiye, ‘Capernaum ma bow bigan tanonowar na’atube, iti ana bar ana meraramaim nabow tana’itin.’”
24 अना वोना कहीस मि तुमी लक खरो कव्हसू, कोनी खरो भविस्यवक्ता अपरो देस मा मान-सम्मान नही पावासे।
24 Jesu iban maiye iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen, dinab orot ana bar ana meraramaim boro men ana merar hinay hinabaimih.
25 अना मी तुमी ला खरो कव्हसू, की एलिय्याह को दिवस मा जबा साढ़े तीन साल तकन बादल बन्द रहीसेस, यहान तकन क सारो देस मा मोठयो गिरहानी पडयो, त इसरायल मा लगत बेवा होतिन।
25 Naatu tur anababatun a tur ana’owen, Elijah ma’am ana veya’amaim kwafukwafur maumurih na’in Israel wanawanan hima’am afow matar. Nati ana veya’amaim kwamur etei tounu naatu sumar six na’atube toun men yar, baimar kakafin na, nati tafaram wanawananamaim bar merar etei’imak bay i’en.
26 पर एलिय्याह उनमा लक कोनी को जवर नही धाड़यो गयो होतो। उ एकच सैदा को सारपत को एक बेवा को जवर धाड़ो गयो होतो।
26 Nati ana veya’amaim God men Elijah iyafar Israel wanawanan kwafur babin ta ibaisimih, baise Sidon wanawanan Zarepat bar meraramaim kwafur babin ta’imon ma’am isan God iyafar in tit baibais itin.
27 अखीन एलिसा भविस्यवक्ता को बेरा इसरायल म गजब सो कोढी होतिन, पर नामान सिरयानी ला छोड़ उनमा लक, कोनी ला साजरो नही करीस।
27 Naatu dinab orot Elisha ma’am ana veya Israel sabuw moumurih maiyow kokom ani’anih hima’ama men yait ta na Elisha iyawasimih, baise tafaram Syria orot wabin Naaman akisinamo na Elisha iyawas.”
28 यो गोस्टी ला आयक के, जेतरा लोग गीन सभाघर मा होतिन, सबच “लाल-पिवरो” भयी गईन।
28 Sabuw Kou’ay Bar wanawanan hima iti tur hinonowar ana veya, yah wanawanan so’aso’ar yen higagamat,
29 अना उठके ओला नगर लक बाहेर हेड़ीन, अना जोन पहाड मा उन को नगर बसो से, ओको वरता मा ले चलिन, की ओला वहान लक खाल्या ढकल दे।
29 himisir Jesu hibai hitain ufun hitit, bar merar hitumar, hiyen fan tafan hibat hitarouw fan tare’emih hiwa’an, anayabin bar merar i fan tafan hiwowab hima’am.
30 पर उ उनको बिचमा लक, हिटके चली गयो।
30 Baise Jesu sabuw rau’ay gagamin hibatabat umah aren sorabon hai foun remor tit in.
31 मग उ गलील छेतर को, कफरनहुम नगर मा गयो, अना पवीतर दिवसमा लोग गीन ला, सिक्सा देवन लग्यो।
31 Jesu na Galilee wanawananamaim bar merar ta wabin Capernaum imaim tit, Baiyarir ana veya run sabuw i’obaibiyih hima hinonowar.
32 उनना वोको सिक्सा ले चकित भई गईन। काहेका उ गोस्टी अधिकार सकट होत्यो।
32 Sabuw etei’imak hifofofor men kafaita. Anayabin ana tur eo i tur anababatun naatu fairin.
33 सभाघर मा, एक मानूस होतो, जोन एक असुध्द भुत-पलित झोमो होतो। ओना चिल्लायके कव्हयो।
33 Nati Kou’ay Baremaim orot ta wagabur iwan demon kakafin anababatun auman na run ma’am, fanan aumetawat na’in iwow eo,
34 ओ यीसु, नासरी, हमरो लक तोरो काजक काम से? का तु आमीला नास करन ला आईसेस? मी तोला जानासू, तू कोन आस? तु परमेस्वर को पवीतर मानूस आस।
34 “Hei! Aki isai abisa inasinafumih kunan? Aki gurusi’imih? Jesu Nazareth mowan. Ayu aso’ob. O i yait, O i God ana tur abarayan Orot Kakafiyin.”
35 यीसु न वोला डटकार के हुकूम देइस, उघा-मूघा रव्ह अना वोको लक हीट जाय, तब भूत वोला बीच मा पटककर बिना हानि पहुचाए, हीट गयो।
35 Jesu wagabur mowan kwarartatab eo, “Yate inbainub orot biyanamaim kutit!” Wagabur mowan sabuw nahimaim orot itaiy re tabaratait tit, men isan abisa ta sinafumih.
36 योच लाइ सबा ला, अचंभा भयो, अना वय आपस मा बोलन लगीन। ये कसो ताकत अना हक से, यो भूत ला हुकूम देवासे, अना वा हिट जासे।
36 Baise Sabuw etei’imak hai baifofofor ra’at, taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti orot ana tur i fair kwanekwan. Ana onowaten naatu ana fair auman iti tur eo demon kakafih biyunih i hitit!”
37 तबा यीसु की यो गोस्टी अगल-बगल जघा मा होवन लगी।
37 Naatu Jesu abisa sisinaf isan ana tur tasasar tit tafaram nati hima’am wanawanan etei hinowar.
38 उ सभाघर लक उभो होयके, समौन के घर मा गईस। अखीन समौन की सास ला गजब बुखार होतो। अना उनना वोको लाय वोको लक बिनती करीन।
38 Jesu misir Kou’ay Bar itumar tit na Simon ana bar tit, Simon rawan babin sawow biyan fora’ab anababatun inu’in, sabuw Jesu hifefeyan baiyawasinamih hio.
39 तबा यीसु ना ओको जवर उभो, होयके, बुखार ला हुकूम देयके डाटीस, अना बुखार उतर गयो। अना उ एकदम उठके उनको सेवा करन लग्यो।
39 Basit Jesu na babin inu’in sisibin tit bat sawow i’ari’ar naatu sawow babin biyanane tit, babin yawas misir bay bow eafusar itab hi’aa.
40 दिवस बुड़तो बेरा मा, जोन-जोन को घर मा बिमार होतिन उनना वोको जवर आनीन, अना उन सबपर हात ठेवके सबला साजरो करीस।
40 Veya re’er ufunamaim, sabuw sawow yumatah ta ta hibow hi’inu’in, turahinah hibuwih hina Jesu biyan hitit, sabuw ta’ita’imon butubutubunih etei’imak hiyawas.
41 भूत बेमियात-बेमियात कव्हन लगीन, तु परमेस्वर को टूरा आस, अना हीट गइन, पर यीसु उनला डाटके नही बोलन को हुकूम देइस। काहेका भूत जानत होतिन का यो मसीह सूटकारा देवनवारा सेत।
41 Sabuw moumurih na’in auman biyahine demon kakafih hitit hiwow hio, “O i God Natun!” Baise Jesu demon awah bofafaren men karam boro hitao’rereb. Anayabin demon hiso’ob Jesu i Roubininenayan.
42 यीसु पहट को बेरा घर लक हिटके, अना एकांत जघा मा गयो। लोग वोला ढुढ़त-ढाढ़त ओको जवर आइन। अखीन बिनती करके कव्हन लगीन, तु हमि ला सोड़के नोको जास।
42 Martot auman Jesu nati bar merar itumar tit in efan ta nautanubinamaim akisinamo ma. Baise sabuw hinuwih hinan hititita’ur ana veya, bairi nati’imaim ma isan hi’otan.
43 पर वोना उनलक कव्हयो, मोला अखीन देस मा जावनो से, अना परमेस्वर को साजरो बारता, आयकानो जरुरी से, काहेका मोला योच काजी धाड़ो गयो से।
43 Baise Jesu iuwih eo, “Ayu boro anan God ana aiwob isan tur gewasin bar merar afa’amaim auman anabinan hinanowar. Anayabin ayu nati bowabow isan God iyunu ana.”
44 अना उ गलील छेतर यहुदियाको सब, सभाघर मा, साजरा बारता सांगन लगयो।
44 Naatu Jesu tafaram Judea wanawananamaim Kou’ay Bar etei run tit binan remor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.