Tiago 2

Punu NT+ (PUU_SCO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Baane ba tadji, djenu bo dwivayili yitu mu Djesu Kirisete, Fumu etu bundumbe, duyabe na yimbambile.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Tangudji, batu babedji bekoti o yibengunu yenu. Wumosi adware bikutu bi dufunu duneni na moru wikadimi. Awune yidjaghe, adware bikutu bi mwinzi.
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 Pa wighobisi odjivu na bikutu bilyome, wimutsinguli dibaale: «Yitsane va mbure adjiboti.» Ombu yidjaghe wimutsinguli: «Ba diteli vo tsane va tsi.»
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 Ave dwivayili nane, tsi dupasu dwivayi va ghari enu? Dughésosisi na mirime mibive?
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 Baane ba tadji ba durondu, wulwanu burange: Nzambi asamasole bidjaghe va misu ma bulongu mumbari bakevayile yitu ombu Djesu Kirisete na bakebe na busine bungenze, bakedile bufumu bu djulu abu amalonge ombu djowu abemurondi?
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Tumbe djenu, dumalenze bidjaghe! Tsi bisine bedutsoyisi na bedubeyi va wusu banzonzi?
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 Djowu belenzi boti dine adi Nzambi amaduveghe.
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Pa dwidughusu mughaghe awurendu, awiruyili ombu Nzambi na wivosi rye: «Ronde mutu naghu nane wikerondili ndebeni», dwivayi burange.
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 Tumbe pa dwivayi yimbambile, dibi dwivayi, mughaghe Moyise widukilisi mumbari dwiwulenzi.
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 Ne yi mutu ededili mighaghe myotsu mi Nzambi, tumbe pa atsi lenze ne wumosi, kaboghu ane mbele va wusu mughaghe wotsu.
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Dibile nane, mumba Nzambi omavose rye: «Wuyatube bukali», amamwévose rye: «Wuyaboke mutu.» Kaboghu, ne wughatube bukali tumbe wutsiboke mutu, wumabise mughaghe Nzambi.
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 Mu dyoni, vosanu na salisanu nane djowu abe Nzambi otabulile bunzonzi. Olabe yeri dutsidedile mughaghe awuvu na mangolu modudjeyise.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Pa mutu aghane yingebe ombu basusu, ave Nzambi omutabulile bunzonzi, aghomulabe ngebe wandi. Tumbe odjivu na yingebe ombu basusu, aghobe na ghome bunzonzi.
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Baane ba tadji, pa mutu evosi yiri ane yitu, tumbe aghévayi ame Nzambi etsinguli, yitu yandi yighane tsongu. Yoni yighorungule umughobule.
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 Tangudji mwane tadji, mughetu vo dibale, aghane bikutu vo bighudji bi kale yilumbu.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 Pa mutu va ghari enu ebatsinguli: «Wendanu mu duvotsu, yotsi na nzale biyadughaange», tumbe aghébaveyi bime abibaghambu, banu na makure. Dyoni dighane tsongu.
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Munongu mosi na yitu ayighane bisalu, yifu.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Tangudji, mutu ovose yi: «Ndedju wune yitu, menu nine bisalu.» Ndasi tsyeni wubile na yitu ayighane bisalu, menu ngawulase yitu yami mu bisalu byami.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 Widjabi yiri vadji bu Nzambi mosi? Wivayi diboti. Ne binyuni bibi bedidjabi wandi, na bereyimi na ghome.
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 Yiduke nane nde, balemwéwulase yiri yitu ayighane bisalu, yifu?
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 Tadji etu Aberaame amalabene asungeme va misu ma Nzambi ave amavaghulile mwane andi Yisaake.
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 Wilabi yi yitu yandi yimawendaange va mosi na bisalu byandi, na mu byoni yitu yandi yimadughusu.
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 Anane dyoni dimadughusu nane Bisonu bi Nzambi bivosili: «Aberaame amavayile Nzambi yitu, na mu yoni Nzambi amamusinge yiri asungeme.» Na Nzambi amamunengile mbatsi andi.
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 Kaboghu, dwilabi yiri mutu amasungughu va wusu Nzambi, dibandu bisalu biboti byo evayi, tsike bu mu yitu yandi.
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 Rangeminanu wandi Rabe yimbembu. Nzambi amamulabe asungeme mu dyo amavaghe. Amadile bilumbi, akebasweghe na amabalonge nzile susu djurinine.
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Nane dunyuru adughane muvumu dufwile, anane yitu ayighane bisalu yifwile wandi.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.