Hebreus 1

Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Indo yolona pembuda ma'battakada Puang Allataala lako nene to taponene napalombum ingganna nabi. Ma'hupa-hupa lalam napogau'.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Sapo' illaam inde wattu la kasuppisanna lino ma'kale Ia Änä'na Puang Allataala puha umpalombungangkia' tula'na. Indo Änä'na abana inna napa'tantum Puang Allataala la Ia muampuam asam ingganna-ingganna sia. Anna Änä'na siam duka' ungkähäi anna napadadii Puang Allataala langi' sola lino.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Ia naongei tandaam pangkähhä kamatandeanna Puang Allataala, anna susi siam sipa'na anna pa'pogausanna Puang Allataala. Anna Ia toi umpaliaha ingganna-ingganna sia, tula'na ponno kakuasaam napake. Tappana puha umbasei lao dosa budanna hupatau, iya le'ba'um längäm suhuga muokko' dio tandai kananna To Handam Matande.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Lambi' matande puha ia tadongkonganna anna la ingganna malaika', umba susi matande puha ia indo sanganna to nasangaiam Puang Allataala anna la sanganna malaika'.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Aka tä' tia deem la naua Puang Allataala lako malaika':
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Mane deenni, wattunna anna ussuai Änä' uluana Puang Allataala mentama inde lino, ma'kada naua:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Anna diona ia ingganna malaika', naua Ia:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Sapo' lako ia Änä'na naua:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Umpohäeko kamaloloam anna ungkabassiko kakadakeam.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Nauapi duka' Puang Allataala lako Änä'na:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Ingganna ia too la pa'de asam sule,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 la ulluppi'-luppi' susi juba,
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Anna tä' tia deem la naua Puang Allataala lako malaika':
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Dadi, aka ia umbai' indo malaika'? Indo malaika' sangngim mempenaba to napakasua-sua Puang Allataala la umpamoloi hupatau to la dimana' kasalamasam.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.