Apocalipse 9
Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NVI
1 Umponim sangkakalana indo malaika' kalimanna, iya kuitam mesa bintä to puha mehonno' tama lino. Bintä ia too dibeem pegontinna ba'ba gahoä handam mandalam, pangkuhunganna setam.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Tappana natungka'i ba'bana indo gahoä, tumbummi hambu dio mai susi hambunna hompom kasalle, lambi' malillim kaliane napobua' indo hambu.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Anna titantam bati' illaam mai indo hambu umponnoi lino. Indo bati' dibeem kakuasaam la mangngipo susi peipona alipam.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Anna diuaam: “Tä'koa' la ungkadakei humpu' dio lino sola ingganna tanangam anna kaju. Sapo' anggam indo to tä' deem tandana Puang Allataala yabo kidena, mala undahhaa'.”
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Indo bati' tä' dipäbäi la umpatei hupatau sapo' anggam la nadahha lima bulam masäena. Indo pandahhaam la susi mapi'di'na peipona alipam.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Illaam indo wattu lima bulanna, etam too hupatau la umpeä lalam anna mala mate, sapo' tä' mala mate. Mohäe la mate, sapo' tä' mala.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Anna indo bati' sihhapam daham la dipake ma'bundu'. Yabo ulunna deem susi songko' bulabam. Anna lindona susi lindo tau.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Beluä'na susi beluä' baine. Isinna susi isinna singa.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Anna dadanna nasapu' susi baju bassi. Pengkaluäppä'na magaluntu' susi bendi buda nakondongam daham tama pa'bundusam.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Engko'na anna peipona susi engko'na anna peipona alipam. Dio indo engko'na naongei ipo la undahha hupatau lima bulam masäena.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Anna deem tomahajanna. Indo tomahajanna, mesa malaika' si umpahe' issinna indo gahoä mandalam. Situhu' basa Ibrani indo malaika' isanga Abadon, anna situhu' basa Yunani isanga Apolion, (kalembasanna To Mangkadakei).
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Lessu'um sahhupa katilakaam. Anna la meula'pi dua hupa.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Umponim duka' sangkakalana indo malaika' kaannanna, iya kuhingngim kamaha buttu illaam mai indo appa' tandu' dio sikunna ongeam pehumalasam bulabam dio olona Puang Allataala,
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 ma'kada lako indo malaika' kaannanna to muanda'i sangkakala naua: “Lappasanni indo appa' malaika' puha disäke' dio salu Efrat indo salu kasalle.”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Iya dilappasam siaham indo appa' malaika' to dipatokaam taum eta too, bulam eta too, allo eta too, anna tette' eta too la umpatei bahe tallunna hupatau.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Buda sohodadu ma'daham napasola indo appa' malaika'. Ditulasannä' budanna, iya dua hatu' juta.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Illaam indo dipalosaiannä', indo daham anna to ussäkei sangngim ma'baju bassi malea susi lelo api, malibulum, anna mahihhim. Indo daham sangngim ma'ulu singa anna illaam mai sädäna messubum api, hambu, anna susi dama' ditunu.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Inde tallu hupa kamapi'disam kasalle messubum illaam mai sädäna indo daham umpatei bahe tallunna hupatau.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Kakuasaanna indo daham illaam sädäna anna dio engko'na. Indo engko'na ma'ulu susi ula' ussägäi hupatau.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Sapo' indo hupatau tää'na napatei indo kamapi'disam kasalle, tä' liu siam untihokongam gau'na indo si umpenombai pa'papia kalena. Tontä liu siam mehumala' lako setam anna lako ingganna debata lino pa'papia kalena, susinna bulabam, peha', gällä, batu, anna kaju napapia. Sapo' indo to napapia tä' di mala paita, tä' pahingngi, anna tä' mala mellao.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Anna tä' liu siam untihokongam gau'na susinna papateam, ma'issam-issam, ullullu' pa'bannetauam anna kaboko-boko.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.